Jeremiah 18:1

الْكَلاَمُ الَّذِي صَارَ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ قِبَلِ الرَّبِّ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Словото, което беше към Еремия от ГОСПОДА и каза:

Veren's Contemporary Bible

耶和华的话临到耶利米说:

和合本 (简体字)

Ovo je riječ koju Jahve uputi Jeremiji:

Croatian Bible

Slovo, kteréž se stalo k Jeremiášovi od Hospodina, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

Det Ord, som kom til Jeremmas fra Herren

Danske Bibel

Het woord, dat tot Jeremia geschied is van den HEERE, zeggende:

Dutch Statenvertaling

Jen estas la vorto, kiu aperis al Jeremia de la Eternulo:

Esperanto Londona Biblio

خداوند به من گفت:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä on se sana, joka tapahtui Herralta Jeremialle, sanoen:

Finnish Biblia (1776)

La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Eternel, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das Wort, welches von seiten Jehovas zu Jeremia geschah, also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pale ak Jeremi ankò, li di l' konsa:

Haitian Creole Bible

הדבר אשר היה אל ירמיהו מאת יהוה לאמר׃

Modern Hebrew Bible

यह यहोवा का वह सन्देश है जो यिर्मयाह को मिला:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az a beszéd, a melyet az Úr beszélt Jeremiásnak, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La parola che fu rivolta a Geremia da parte dell’Eterno, in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The word which came to Jeremiah from the LORD, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izao no teny tonga tamin'i Jeremia avy tamin'i Jehovah:

Malagasy Bible (1865)

Ko te kupu i puta mai ki a Heremaia, he mea na Ihowa; i ki ia,

Maori Bible

Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren:

Bibelen på Norsk (1930)

Słowo, które się stało do Jeremijasza od Pana mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

A palavra que veio do Senhor a Jeremias, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cuvîntul vorbit de Ieremia din partea Domnului şi care sună astfel:

Romanian Cornilescu Version

LA palabra que fué á Jeremías de JEHOVÁ, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta är det ord som kom till Jeremia från HERREN; han sade

Swedish Bible (1917)

Ang salita na dumating kay Jeremias mula sa Panginoon, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

RAB Yeremya’ya şöyle seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο λογος ο γενομενος προς Ιερεμιαν παρα Κυριου, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

Оце слово, що було до Єремії від Господа, говорячи:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب یرمیاہ سے ہم کلام ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Lời của Ðức Giê-hô-va phán cho Giê-rê-mi như vầy:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verbum quod factum est ad Hieremiam a Domino dicens

Latin Vulgate