Jeremiah 14:1

كَلِمَةُ الرَّبِّ الَّتِي صَارَتْ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ جِهَةِ الْقَحْطِ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОДНОТО слово, което беше към Еремия относно сушата:

Veren's Contemporary Bible

耶和华论到干旱之灾的话临到耶利米:

和合本 (简体字)

Riječ Jahvina Jeremiji o velikoj suši:

Croatian Bible

Slovo, kteréž se stalo k Jeremiášovi o suchu.

Czech Bible Kralicka

HERRENs Ord, som kom til Jeremias om tørken.

Danske Bibel

Het woord des HEEREN, dat tot Jeremia geschied is, over de zaken der grote droogte.

Dutch Statenvertaling

Vorto de la Eternulo, kiu aperis al Jeremia koncerne la senpluvecon.

Esperanto Londona Biblio

خداوند در مورد خشکسالی به من چنین گفت:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä on se sana, jonka Herra sanoi Jeremialle, kalliista ajasta:

Finnish Biblia (1776)

La parole qui fut adressée à Jérémie par l'Eternel, à l'occasion de la sécheresse.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Das Wort Jehovas, welches zu Jeremia geschah betreffs der Dürre

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pale ak Jeremi sou zafè chechrès la, li di l':

Haitian Creole Bible

אשר היה דבר יהוה אל ירמיהו על דברי הבצרות׃

Modern Hebrew Bible

यह यिर्मयाह को सूखे के बारे में यहोवा का सन्देश है:

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úrnak szava, a mit Jeremiásnak szólott a szárazság felől:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La parola dell’Eterno che fu rivolta a Geremia in occasione della siccità.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny tenin'i Jehovah izay tonga tamin'i Jeremia ny amin'ny mosary.

Malagasy Bible (1865)

Ko te kupu a Ihowa i puta mai ki a Heremaia, he mea mo te tauraki.

Maori Bible

Dette er Herrens ord som kom til Jeremias den gang da tørken var:

Bibelen på Norsk (1930)

Słowo Pańskie, które się stało do Jeremijasza o suszy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A palavra do Senhor, que veio a Jeremias, a respeito da seca.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cuvîntul Domnului, spus lui Ieremia, cu prilejul secetei.

Romanian Cornilescu Version

PALABRA de JEHOVÁ que fué dada á Jeremías, con motivo de la sequía.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta är det HERRENS ord som kom till Jeremia angående torkan.

Swedish Bible (1917)

Ang salita ng Panginoon na dumating kay Jeremias tungkol sa pagkakatuyo.

Philippine Bible Society (1905)

RAB kuraklığa ilişkin Yeremya’ya şöyle seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο λογος του Κυριου ο γενομενος προς Ιερεμιαν περι της ανομβριας.

Unaccented Modern Greek Text

Слово Господнє до Єремії, що було в справі посухи.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کال کے دوران رب یرمیاہ سے ہم کلام ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng Giê-rê-mi về sự hạn hán.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod factum est verbum Domini ad Hieremiam de sermonibus siccitatis

Latin Vulgate