Jeremiah 11:18

وَالرَّبُّ عَرَّفَنِي فَعَرَفْتُ. حِينَئِذٍ أَرَيْتَنِي أَفْعَالَهُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но ГОСПОД ми откри и разбрах; тогава Ти ми показа делата им.

Veren's Contemporary Bible

耶和华指示我,我就知道;你将他们所行的给我指明。

和合本 (简体字)

Jahve mi objavi te znam! Tada mi ti, Jahve, razotkri njihove spletke.

Croatian Bible

Hospodin zajisté oznámil mi, i dověděl jsem se. Tehdáž jsi mi ukázal předsevzetí jejich,

Czech Bible Kralicka

HERREN lod mig det vide, derfor ved jeg det; da lod du mig se deres Gerninger.

Danske Bibel

De HEERE nu heeft het mij te kennen gegeven, dat ik het wete; toen hebt Gij mij hun handelingen doen zien.

Dutch Statenvertaling

Vi, ho Eternulo, sciigis tion al mi, por ke mi sciu; Vi montris al mi iliajn farojn.

Esperanto Londona Biblio

خداوند مرا از توطئه‌هایی که دشمنانم برضد من چیده‌اند، آگاه ساخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra on minulle sen ilmoittanut, niin että minä sen tiedän; silloin sinä osoitit minulle mitä he aikoivat.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel m'en a informé, et je l'ai su; Alors tu m'as fait voir leurs oeuvres.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jehova hat es mir kundgetan, und ich erfuhr es; damals zeigtest du mir ihre Handlungen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a fè m' konnen yo t'ap moute yon konplo sou do mwen. Li fè m' wè jan yo t'ap manniganse sou do m' pou yo pran m'.

Haitian Creole Bible

ויהוה הודיעני ואדעה אז הראיתני מעלליהם׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा ने मुझे दिखाया कि अनातोत के व्यक्ति मेरे विरुद्ध षडयन्त्र कर रहे हैं। यहोवा ने मुझे वह सब दिखाया जो वे कर रहे थे। अत: मैंने जाना कि वे मेरे विरुद्ध थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úr tudtul adta nékem, és én tudtam; te láttattad meg velem az ő cselekedeteiket is!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno me l’ha fatto sapere, ed io l’ho saputo; allora tu m’hai mostrato le loro azioni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nampahafantarin'i Jehovah aho, ka dia nahalala; Tamin'izany dia nasehonao ahy ny fanaony.

Malagasy Bible (1865)

I meinga ano ahau e Ihowa kia mohio ki taua mea, a mohio ana ahau: i whakakitea mai ano e koe ki ahau a ratou mahi.

Maori Bible

Herren lot mig få vite det, og jeg vet det; da lot du mig se deres gjerninger.

Bibelen på Norsk (1930)

Pan zaiste oznajmił mi, i dowiedziałem się; tedyś mi ukazał przedsięwzięcia ich,

Polish Biblia Gdanska (1881)

E o Senhor mo fez saber, e eu o soube; então me fizeste ver as suas ações.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Domnul mi -a dat de ştire, şi am ştiut; atunci Tu mi-ai arătat faptele lor.

Romanian Cornilescu Version

Y JEHOVÁ me lo hizo saber, y conocílo: entonces me hiciste ver sus obras.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERREN kungjorde det för mig, så att jag fick veta det;  ja, du lät mig se vad de förehade.

Swedish Bible (1917)

At binigyan ako ng kaalaman ng Panginoon tungkol doon, at naalaman ko: nang magkagayo'y ipinakita mo sa akin ang kanilang mga gawa.

Philippine Bible Society (1905)

Benim için kurdukları düzeni RAB bana açıkladı. Haberim vardı, çünkü ne yaptıklarını bana gösterdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ο Κυριος εδωκεν εις εμε γνωσιν και εγνωρισα τοτε εδειξας εις εμε τας πραξεις αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

А Господь дав пізнати мені й я пізнав, і тоді Ти вчинив, що побачив я їхні діла.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب نے مجھے اطلاع دی تو مجھے معلوم ہوا۔ ہاں، اُس وقت تُو ہی نے مجھے اُن کے منصوبوں سے آگاہ کیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va đã cho tôi biết sự ấy, và tôi biết rồi: thì Ngài đã tỏ ra cho tôi việc làm của chúng nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tu autem Domine demonstrasti mihi et cognovi tunc ostendisti mihi studia eorum

Latin Vulgate