Isaiah 57:2

يَدْخُلُ السَّلاَمَ. يَسْتَرِيحُونَ فِي مَضَاجِعِهِمِ. السَّالِكُ بِالاسْتِقَامَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

влиза в мир. Те почиват на леглата си, всеки, който ходи в правотата си.

Veren's Contemporary Bible

他们得享(原文是进入)平安。素行正直的,各人在坟里(原文是床上)安歇。

和合本 (简体字)

da bi ušao u mir. Tko god je pravim putem hodio počiva na svom ležaju.

Croatian Bible

Že dochází pokoje, a odpočívá na ložci svém, kdožkoli chodí v upřímosti své.

Czech Bible Kralicka

og gik ind til Fred; på Gravlejet hviler nu de, som vandrede ret.

Danske Bibel

Hij zal ingaan in den vrede; zij zullen rusten op hun slaapsteden, een iegelijk, die in zijn oprechtheid gewandeld heeft.

Dutch Statenvertaling

Kiu iras ĝustan vojon, tiu venas al paco, ripozas sur sia kuŝejo.

Esperanto Londona Biblio

آنها که با نیکویی زندگی می‌کنند، در موقع مرگ آرامش و راحتی می‌یابند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja jotka toimellisesti vaeltaneet ovat, tulevat rauhaan, ja lepäävät kammioissansa.

Finnish Biblia (1776)

Il entrera dans la paix, Il reposera sur sa couche, Celui qui aura suivi le droit chemin.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er geht ein zum Frieden; sie ruhen auf ihren Lagerstätten, ein jeder, der in Geradheit gewandelt hat.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki t'ap mache dwat yo ale kote yo jwenn kè poze, yo kouche nan tonm yo.

Haitian Creole Bible

יבוא שלום ינוחו על משכבותם הלך נכחו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु शान्ति आयेगी और लोग आराम से अपने बिस्तरों में सोयेंगे और लोग उसी तरह जीयेंगे जैसे परमेश्वर उनसे चाहता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Bemegy békességbe, nyugosznak ágyaikon, a kik egyenes útaikon járának.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli entra nella pace; quelli che han camminato per la diritta via riposano sui loro letti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He shall enter into peace: they shall rest in their beds, each one walking in his uprightness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Miditra amin'ny fiadanana izy, mandry amin'ny fandriany avy izy, dia izay rehetra mizotra amin'ny hitsiny.

Malagasy Bible (1865)

Ka haere ia ki te rangimarie, ka okioki ratou ki o ratou takotoranga, ka haere tena, tena, i runga i tona whakaaro tapatahi.

Maori Bible

Han går inn til fred; de hviler på sine leier alle de som går sin vei rett frem.

Bibelen på Norsk (1930)

Że wschodzi do pokoju, a odpoczywa na łożu swojem, ktokolwiek chodzi w uprzejmości.

Polish Biblia Gdanska (1881)

entra em paz; descansam nas suas camas todos os que andam na retidão.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El întră în pace în groapa lui: cel ce umblă pe drumul cel drept, se odihneşte în culcuşul lui.

Romanian Cornilescu Version

Entrará en la paz; descansarán en sus lechos todos los que andan delante de Dios.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

     och går då in i friden;  de som hava vandrat sin väg rätt fram      få ro i sina vilorum.

Swedish Bible (1917)

Siya'y nanasok sa kapayapaan; sila'y nagpapahinga sa kanilang mga higaan bawa't lumalakad sa kaniyang katuwiran.

Philippine Bible Society (1905)

Doğru kişi esenliğe kavuşur, Doğru yolda yürümüş olan mezarında rahat uyur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελει εισελθει εις ειρηνην οι περιπατουντες εν τη ευθυτητι αυτων, θελουσιν αναπαυθη εν ταις κλιναις αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

Він відходить із миром; на ложах своїх спочивають, хто ходить прямою дорогою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ اُس کی منزلِ مقصود سلامتی ہے۔ سیدھی راہ پر چلنے والے مرتے وقت پاؤں پھیلا کر آرام کرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người vào trong sự bình an. Mỗi người đi trong đường ngay thẳng, thì được an nghỉ nơi giường mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

veniat pax requiescat in cubili suo qui ambulavit in directione sua

Latin Vulgate