لأَنَّ رُؤَسَاءَهُ صَارُوا فِي صُوعَنَ، وَبَلَغَ رُسُلُهُ إِلَى حَانِيسَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Защото първенците му бяха в Танис и посланиците му стигнаха в Ханес.
Veren's Contemporary Bible
他们的首领已在琐安;他们的使臣到了哈内斯。
和合本 (简体字)
Eno mu knezova već u Soanu, podanici stigoše u Hanes:
Croatian Bible
Proto že knížata jeho byli v Soan, a poslové jeho do Chanes chodili.
Czech Bible Kralicka
Thi er end hans Fyrster i Zoan, hans Sendebud nået til Hanes,
Danske Bibel
Wanneer zijn vorsten zullen geweest zijn tot Zoan, en zijn gezanten zullen gekomen zijn tot nabij Chanes;
Dutch Statenvertaling
Ĉar liaj princoj estis en Coan, kaj liaj senditoj venis en Ĥaneson.
Esperanto Londona Biblio
هرچند سفیران آنها، هم اکنون به شهرهای مصر -صوعن و حانیس- وارد شدهاند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sillä heidän pääruhtinaansa ovat olleet Zoanissa; ja heidän sanansaattajansa ovat tulleet Hanekseen.
Finnish Biblia (1776)
Déjà ses princes sont à Tsoan, Et ses envoyés ont atteint Hanès.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Denn seine Fürsten waren in Zoan, und seine Gesandten langten in Hanes an.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Malgre delege yo gen tan rive lavil Zoan ak lavil Anès,
Haitian Creole Bible
כי היו בצען שריו ומלאכיו חנס יגיעו׃
Modern Hebrew Bible
तुम्हारे अगुआ सोअन में गये हैं और तुम्हारे राजदूत हानेस को चले गये हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mert már Zoánban voltak fejedelmei, és követei Hánesig érkezének.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
I principi di Giuda son già a Tsoan, e i suoi ambasciatori son già arrivati a Hanes;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
For his princes were at Zoan, and his ambassadors came to Hanes.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa tonga any Zoana ireo lehibeny, ary tonga any Hanesa ny irany.
Malagasy Bible (1865)
I Toana hoki ana rangatira, i tae ano ana karere ki Hanehe.
Maori Bible
For deres fyrster er kommet til Soan, og deres sendebud kommer like til Hanes;
Bibelen på Norsk (1930)
Przeto, że byli w Soan książęta jego, a posłowie jego do Chanes chodzili.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Pois embora os seus oficiais estejam em Zoã, e os seus embaixadores cheguem a Hanes,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Căci voivozii lui au şi ajuns la Ţoan, şi trimeşii lui au şi atins Hanesul.
Romanian Cornilescu Version
Cuando estarán sus príncipes en Zoán, y sus embajadores habrán llegado á Hanes,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ty om ock hans furstar äro i Soan, och om än hans sändebud komma ända till Hanes,
Swedish Bible (1917)
Sapagka't ang kaniyang mga pangulo ay nangasa Zoan, at ang kanilang mga sugo ay nagsidating sa Hanes.
Philippine Bible Society (1905)
Önderleri Soan’da olduğu, Elçileri Hanes’e ulaştığı halde,
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Διοτι οι αρχηγοι αυτου εσταθησαν εν Τανει και οι πρεσβεις αυτου ηλθον εις Χανες.
Unaccented Modern Greek Text
бо в Цоані були його провідники, і його посланці до Ханесу прийшли.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
کیونکہ گو اُس کے افسر ضُعن میں ہیں اور اُس کے ایلچی حنیس تک پہنچ گئے ہیں
Urdu Geo Version (UGV)
Các quan trưởng dân nó đã tới Xô-an, sứ giả đã đến Ha-ne;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
erant enim in Tanis principes tui et nuntii tui usque ad Anes pervenerunt
Latin Vulgate