Isaiah 28:23

اُصْغُوا وَاسْمَعُوا صَوْتِي. انْصُتُوا وَاسْمَعُوا قَوْلِي:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Дайте ухо и слушайте гласа ми; внимавайте и слушайте какво говоря!

Veren's Contemporary Bible

你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。

和合本 (简体字)

Poslušajte i čujte glas moj, prisluhnite pomno moju besjedu.

Croatian Bible

Nastavte uší, a slyšte hlas můj; pozorujte, a poslechněte řeči mé.

Czech Bible Kralicka

Lyt til og hør min Røst, lån Øre og hør mit Ord!

Danske Bibel

Neemt ter ore en hoort mijn stem, merkt op en hoort mijn rede!

Dutch Statenvertaling

Atentu, kaj aŭskultu mian voĉon; konsideru, kaj aŭskultu mian parolon.

Esperanto Londona Biblio

به آنچه می‌گویم گوش دهید، و به سخنان من توجّه کنید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ottakaat korviinne ja kuulkaat minun ääneni, ymmärtäkäät ja kuulkaat minun puheeni.

Finnish Biblia (1776)

Prêtez l'oreille, et écoutez ma voix! Soyez attentifs, et écoutez ma parole!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nehmet zu Ohren und höret meine Stimme, merket auf und höret meine Rede!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pare zòrèy nou! Tande sa m'ap di nou! Koute byen pawòl k'ap soti nan bouch mwen!

Haitian Creole Bible

האזינו ושמעו קולי הקשיבו ושמעו אמרתי׃

Modern Hebrew Bible

जो सन्देश मैं तुम्हें सुना रहा हूँ, उसे ध्यान से सुनो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vegyétek füleitekbe és halljátok szavam', figyeljetek és hallgassátok beszédem'!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Porgete orecchio, e date ascolto alla mia voce! State attenti, e ascoltate la mia parola!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Give ye ear, and hear my voice; hearken, and hear my speech.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mihainoa ianareo, ka mandrenesa ny feoko; Mitandrema, ka mandrenesa ny teniko.

Malagasy Bible (1865)

Kia whai taringa mai, whakarongo hoki ki toku reo; mahara mai, whakarongo ki taku korero.

Maori Bible

Vend øret til og hør min røst, gi akt og hør min tale!

Bibelen på Norsk (1930)

Nadstawiajcie uszów, a słuchajcie głosu mego; bądźcie pilni, a słuchajcie mowy mojej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Inclinai os ouvidos, e ouvi a minha voz; escutai, e ouvi o meu discurso.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Plecaţi-vă urechea, şi ascultaţi glasul meu! Fiţi cu luare aminte, şi ascultaţi cuvîntul meu!

Romanian Cornilescu Version

Estad atentos, y oíd mi voz; estad atentos, y oíd mi dicho.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Lyssnen och hören min röst,  akten härpå och hören mitt tal.

Swedish Bible (1917)

Pakinggan ninyo, at dinggin ninyo ang aking tinig, inyong dinggin, at pakinggan ang aking pananalita.

Philippine Bible Society (1905)

Kulak verin, sesimi işitin, dikkat edin, ne söylediğimi dinleyin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ακροασθητε και ακουσατε την φωνην μου προσεξατε και ακουσατε τον λογον μου.

Unaccented Modern Greek Text

Візьміть це до ушей і почуйте мій голос, послухайте пильно й почуйте мій голос!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

غور سے میری بات سنو! دھیان سے اُس پر کان دھرو جو مَیں کہہ رہا ہوں!

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy lắng tai, nghe tiếng ta; hãy để ý, nghe lời ta!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

auribus percipite et audite vocem meam adtendite et audite eloquium meum

Latin Vulgate