Isaiah 11:5

وَيَكُونُ الْبِرُّ مِنْطَقَهَ مَتْنَيْهِ، وَالأَمَانَةُ مِنْطَقَةَ حَقْوَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Правдата ще бъде пояс през кръста Му и верността ще бъде пояс на бедрата Му.

Veren's Contemporary Bible

公义必当他的腰带;信实必当他胁下的带子。

和合本 (简体字)

On će pravdom opasati bedra, a vjernošću bokove.

Croatian Bible

Nebo spravedlnost bude pasem bedr jeho, a pravda přepásaním ledví jeho.

Czech Bible Kralicka

Og Retfærd er Bæltet, han har om sin Lænd, Trofasthed Hofternes Bælte.

Danske Bibel

Want gerechtigheid zal de gordel Zijner lendenen zijn; ook zal de waarheid de gordel Zijner lendenen zijn.

Dutch Statenvertaling

Vero estos la zono de lia lumbo, kaj fideleco la zono de liaj koksoj.

Esperanto Londona Biblio

او با عدالت و راستی بر قوم حکومت خواهد کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vanhurskaus on hänen kupeinsa vyö, ja usko hänen munaskuinsa side.

Finnish Biblia (1776)

La justice sera la ceinture de ses flancs, Et la fidélité la ceinture de ses reins.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Gerechtigkeit wird der Gurt seiner Lenden sein, und die Treue der Gurt seiner Hüften. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

L'a gouvènen pèp la san patipri, l'a dirije pèp la jan sa dwe fèt!

Haitian Creole Bible

והיה צדק אזור מתניו והאמונה אזור חלציו׃

Modern Hebrew Bible

वह गरीब लोगों का न्याय ईमानदारी और सच्चाई के साथ करेगा। धरती के दीन जनों के लिये जो कुछ करने का निर्णय वह लेगा, उसमें वह पक्षपात रहित होगा। यदि वह यह निर्णय करता है कि लोगों पर मार पड़े तो वह आदेश देगा और उन लोगों पर मार पड़ेगी। यदि वह निर्णय करता है कि उन लोगों की मृत्यु होनी चाहिये तो वह आदेश देगा और उन दुष्टों को मौत के घाट उतार दिया जाएगा। नेकी और सच्चाई इस पुत्र को शक्ति प्रदान करेंगी। उसके लिए नेकी और सच्चाई एक ऐसे कमर बंद के समान होंगे जिसे वह अपनी कमर के चारों ओर लपेटता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Derekának övedzője az igazság lészen, és veséinek övedzője a hűség.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La giustizia sarà la cintura delle sue reni, e la fedeltà la cintura dei suoi fianchi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fahamarinana no ho fisikinany, ary fanahy mahatoky no ho fehin-kibony

Malagasy Bible (1865)

A hei whitiki te tika mo tona hope, hei whitiki ano te pono mo ona whatumanawa.

Maori Bible

Rettferdighet skal være beltet om hans lender, og trofasthet beltet om hans hofter.

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem sprawiedliwość będzie pasem biódr jego, a prawda przepasaniem nerek jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

A justiça será o cinto dos seus lombos, e a fidelidade o cinto dos seus rins.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Neprihănirea va fi brîul coapselor Sale, şi credincioşia brîul mijlocului Său.

Romanian Cornilescu Version

Y será la justicia cinto de sus lomos, y la fidelidad ceñidor de sus riñones.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Rättfärdighet skall vara bältet      omkring hans länder  och trofasthet bältet      omkring hans höfter.

Swedish Bible (1917)

At katuwiran ang magiging bigkis ng kaniyang baywang, at pagtatapat ang pamigkis ng kaniyang mga balakang.

Philippine Bible Society (1905)

[] Davranışının temeli adalet ve sadakat olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και δικαιοσυνη θελει εισθαι η ζωνη της οσφυος αυτου και πιστις η ζωνη των πλευρων αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

І станеться поясом клубів Його справедливість, вірність же поясом стегон Його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ راست بازی کے پٹکے اور وفاداری کے زیرجامے سے ملبّس رہے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự công bình sẽ làm dây thắt lưng của Ngài, sự thành tín sẽ làm dây ràng hông.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et erit iustitia cingulum lumborum eius et fides cinctorium renis eius

Latin Vulgate