Hosea 10:7

اَلسَّامِرَةُ مَلِكُهَا يَبِيدُ كَغُثَاءٍ عَلَى وَجْهِ الْمَاءِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Погина Самария, царят й е като треска върху вода.

Veren's Contemporary Bible

至于撒马利亚,她的王必灭没,如水面的沫子一样。

和合本 (简体字)

Uništena je Samarija. Njen kralj tek trunak je vodi na površju.

Croatian Bible

Vyhlazen bude král Samařský jako pěna na svrchku vody.

Czech Bible Kralicka

Samarias Konge slettes som Skum på Vandets Flade.

Danske Bibel

De koning van Samaria is afgehouwen, als schuim op het water.

Dutch Statenvertaling

Malaperos Samario kun sia reĝo, kiel ŝaŭmo sur la supraĵo de akvo.

Esperanto Londona Biblio

پادشاه سامره مثل کفِ روی آب نابود می‌‌شود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä Samarian kuningas on rauvennut niinkuin vaahto veden päältä.

Finnish Biblia (1776)

C'en est fait de Samarie, de son roi, Comme de l'écume à la surface des eaux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dahin ist Samaria und sein König, wie ein Splitter auf des Wassers Fläche.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Y'ap fini ak lavil Samari a, wa li a ap disparèt tankou kim sou dlo.

Haitian Creole Bible

נדמה שמרון מלכה כקצף על פני מים׃

Modern Hebrew Bible

शोमरोन के झूठे देवता को नष्ट कर दिया जायेगा। वह पानी पर तैरते हुए किसी लकड़ी के टुकड़े जैसा हो जायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elveszett Samaria! Az ő királya, mint forgács a víz színén!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quanto a Samaria, il suo re sarà annientato, come schiuma sull’acqua.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ho rava Samaria, ny mpanjakany dia ho tonga toy ny sombin-javatra eny ambonin'ny rano.

Malagasy Bible (1865)

Na ko Hamaria, kua kore tona kingi, ano he pahuka i runga i te wai.

Maori Bible

Samarias konge skal bli borte som en spån på vannets flate.

Bibelen på Norsk (1930)

Wycięty będzie król Samaryjski, jako piana na wierzchu wody.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O rei de Samaria será desfeito como a espuma sobre a face da água.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

S'a dus Samaria şi împăratul ei, ca o ţăpligă pe faţa apelor.

Romanian Cornilescu Version

De Samaria fué cortado su rey como la espuma sobre la superficie de las aguas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Det är förbi med Samariens konung;  såsom ett spån på vattnet far han hän.

Swedish Bible (1917)

Tungkol sa Samaria, ang kaniyang hari ay nahiwalay, na parang bula sa tubig.

Philippine Bible Society (1905)

Samiriye, Kralı’yla birlikte Su üstündeki çubuk gibi akıp gidecek.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αφανιζεται η Σαμαρεια και ο βασιλευς αυτης ως αφρος επι προσωπον υδατος.

Unaccented Modern Greek Text

Самарія загине; її цар немов тріска ота на поверхні води!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سامریہ نیست و نابود، اُس کا بادشاہ پانی پر تیرتی ہوئی ٹہنی کی طرح بےبس ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Về phần Sa-ma-ri, vua nó bị trừ đi giống như bọt trên mặt nước.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

transire fecit Samaria regem suum quasi spumam super faciem aquae

Latin Vulgate