Hebrews 8:2

خَادِمًا لِلأَقْدَاسِ وَالْمَسْكَنِ الْحَقِيقِيِّ الَّذِي نَصَبَهُ الرَّبُّ لاَ إِنْسَانٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Служител на светилището и на истинската скиния, която Господ е издигнал, а не човек.

Veren's Contemporary Bible

在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。

和合本 (简体字)

kao bogoslužnik Svetinje i Šatora istinskoga što ga podiže Gospodin, a ne čovjek.

Croatian Bible

Služebník jsa svatyně, a pravého toho stánku, kterýž Pán vzdělal, a ne člověk.

Czech Bible Kralicka

som Tjener ved Helligdommen og det sande Tabernakel, hvilket Herren har oprejst, og ikke et Menneske.

Danske Bibel

Een Bedienaar des heiligdoms, en des waren tabernakels, welken de Heere heeft opgericht, en geen mens.

Dutch Statenvertaling

servanto de la sanktejo, kaj de la vera tabernaklo, kiun starigis ne homo, sed la Sinjoro.

Esperanto Londona Biblio

و به عنوان كاهن اعظم در عبادتگاه و در آن خیمهٔ حقیقی كه به دست خداوند، نه به دست انسان، برپا شده است خدمت می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja on pyhäin lahjain palvelia, ja sen totisen majan, jonka Jumala asetti ja ei ihminen.

Finnish Biblia (1776)

comme ministre du sanctuaire et du véritable tabernacle, qui a été dressé par le Seigneur et non par un homme.

French Traduction de Louis Segond (1910)

ein Diener des Heiligtums und der wahrhaftigen Hütte, welche der Herr errichtet hat, nicht der Mensch.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

L'ap fè sèvis granprèt li nan kote ki apa pou Bondye a, sa vle di, nan kay tout bon an, kay Seyè a menm te bati. Se pa t' moun ki te bati l' pou li.

Haitian Creole Bible

והוא משרת הקדש והמשכן האמתי אשר כוננו אדני ולא אדם׃

Modern Hebrew Bible

वह उस पवित्र गर्भगृह में यानी सच्चे तम्बू में जिसे परमेश्वर ने स्थापित किया था, न कि मनुष्य ने, सेवा कार्य करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mint a szent helynek és amaz igazi sátornak szolgája, a melyet az Úr és nem ember épített.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ministro del santuario e del vero tabernacolo, che il Signore, e non un uomo, ha eretto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, and not man.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mpanao fanompoam-pivavahana ao amin'ny fitoerana masina sy ny tena tabernakely, izay naorin'ny Tompo, fa tsy olona.

Malagasy Bible (1865)

He minita mo te wahi tapu, mo te tapenakara pono, tona kaiwhakaara nei ko te Ariki, ehara i te tangata.

Maori Bible

med prestelig tjeneste i helligdommen, det sanne tabernakel, som Herren har reist, og ikke et menneske.

Bibelen på Norsk (1930)

Sługą będąc świątnicy, a prawdziwego onego przybytku, który Pan zbudował, a nie człowiek.

Polish Biblia Gdanska (1881)

ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

ca slujitor al Locului prea sfînt şi al adevăratului cort, care a fost ridicat nu de un om, ci de Domnul.

Romanian Cornilescu Version

Ministro del santuario, y de aquel verdadero tabernáculo que el Señor asentó, y no hombre.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

för att göra tjänst i det allraheligaste, i det sannskyldiga tabernaklet, vilket Herren har upprättat, och icke någon människa.

Swedish Bible (1917)

Ministro sa santuario, at sa tunay na tabernakulo, na itinayo ng Panginoon, hindi ng tao.

Philippine Bible Society (1905)

[] Söylediklerimizin özü şudur: Göklerde, Yüce Olan’ın tahtının sağında oturan, kutsal yerde, insanın değil, Rab’bin kurduğu asıl tapınma çadırında görev yapan böyle bir başkâhinimiz vardır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

λειτουργος των αγιων και της σκηνης της αληθινης, την οποιαν κατεσκευασεν ο Κυριος, και ουχι ανθρωπος.

Unaccented Modern Greek Text

що Він Священнослужитель святині й правдивої скинії, що її збудував був Господь, а не людина.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہاں وہ مقدِس میں خدمت کرتا ہے، اُس حقیقی ملاقات کے خیمے میں جسے انسانی ہاتھوں نے کھڑا نہیں کیا بلکہ رب نے۔

Urdu Geo Version (UGV)

làm chức việc nơi thánh và đền tạm thật, bởi Chúa dựng lên, không phải bởi một người nào.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sanctorum minister et tabernaculi veri quod fixit Dominus et non homo

Latin Vulgate