Haggai 2:20

وَصَارَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ ثَانِيَةً إِلَى حَجَّي، فِي الرَّابعِ وَالْعِشْرِينَ مِنَ الشَّهْرِ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ГОСПОДНОТО слово беше втори път към Агей на двадесет и четвъртия ден от месеца и каза:

Veren's Contemporary Bible

这月二十四日,耶和华的话二次临到哈该说:

和合本 (简体字)

Dvadeset i četvrtoga dana istoga mjeseca dođe riječ Jahvina Hagaju drugi put:

Croatian Bible

Zdali již jest semeno v obilnici? Anobrž ani vinný kmen, ani fík, ani strom jablek zrnatých, ani strom olivový nevydal ovoce. Od tohoto dne požehnám.

Czech Bible Kralicka

Og HERRENs Ord kom for anden Gang til Haggaj på den fire og tyvende bag i Måneden således:

Danske Bibel

Is er nog zaad in de schuur? Zelfs tot den wijnstok, en den vijgeboom, en den granaatappelboom, en den olijfboom, die niet gedragen heeft, die zal Ik van dezen dag af zegenen.

Dutch Statenvertaling

Kaj duafoje aperis vorto de la Eternulo al Ĥagaj en la dudek-kvara tago de la monato, dirante:

Esperanto Londona Biblio

در همان روز بیست و چهارم ماه، بار دیگر این پیام از جانب خداوند برای حَجّای آمد:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Herran sana tapahtui toisen kerran Haggaille, neljäntenä päivänä kolmattakymmentä siinä kuukaudessa, ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

La parole de l'Eternel fut adressée pour la seconde fois à Aggée, le vingt-quatrième jour du mois, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und das Wort Jehovas geschah zum zweiten Male zu Haggai, am 24. des Monats, also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Menm jou sa a, ki te vennkatriyèm jou nan mwa a, Seyè a bay Aje yon dezyèm mesaj. Li di l' konsa:

Haitian Creole Bible

ויהי דבר יהוה שנית אל חגי בעשרים וארבעה לחדש לאמר׃

Modern Hebrew Bible

तब महीने के चौबीसवें दिन हाग्गै को दूसरी बार यहोवा का सन्देश मिला। सन्देश में कहा गया,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Másodszor is szóla az Úr Aggeusnak a hónap huszonnegyedik napján, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E la parola dell’Eterno fu indirizzata per la seconda volta ad Aggeo, il ventiquattresimo giorno del mese, in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tonga fanindroany tamin'i Hagay ny tenin'i Jehovah tamin'ny andro fahefatra amby roa-polo nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

I tuaruatia ano te puta mai o te kupu a Ihowa ki a Hakai i te rua tekau ma wha o nga ra o te marama; i mea ia,

Maori Bible

Og Herrens ord kom annen gang til Haggai på den fire og tyvende dag i måneden, og det lød så:

Bibelen på Norsk (1930)

Izali jeszcze jest nasienie w szpichlerzu? I owszem, ani macica winna, ani figowe ani granatowe ani oliwne drzewo nie wydały owocu; lecz ode dnia tego będę błogosławił.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Veio pela segunda vez a palavra do Senhor a Ageu, aos vinte e quatro do mês, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cuvîntul Domnului a vorbit a doua oară lui Hagai, în a douăzeci şi patra zi a lunii, astfel:

Romanian Cornilescu Version

Y fué segunda vez palabra de JEHOVÁ á Haggeo, á los veinticuatro del mismo mes, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Finnes någon säd ännu i kornboden? Nej; och varken vinträdet eller fikonträdet eller granatträdet eller olivträdet har ännu burit någon frukt. Men från denna dag skall jag giva välsignelse.»

Swedish Bible (1917)

At ang salita ng Panginoon ay dumating na ikalawa kay Hagai nang ikadalawang pu't apat na araw ng buwan, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

Ayın yirmi dördüncü günü RAB Hagay’a ikinci kez seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εγεινε παλιν λογος Κυριου προς τον Αγγαιον τη εικοστη τεταρτη του μηνος λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

І було слово Господнє до Огія вдруге двадцятого й четвертого дня того ж місяця таке:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُسی دن حجی پر رب کا ایک اَور کلام نازل ہوا،

Urdu Geo Version (UGV)

Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán lần thứ hai cho A-ghê trong ngày hai mươi bốn tháng ấy, rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et factum est verbum Domini secundo ad Aggeum in vicesima et quarta mensis dicens

Latin Vulgate