وَأَثْمَرَتِ الأَرْضُ فِي سَبْعِ سِنِي الشِّبَعِ بِحُزَمٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И през седемте години на изобилие земята роди пребогато.
Veren's Contemporary Bible
七个丰年之内,地的出产极丰极盛【原文作一把一把的】,
和合本 (简体字)
Za sedam rodnih godina zemlja je rađala u obilju;
Croatian Bible
A vydala země po sedm let úrodných obilí hojnost.
Czech Bible Kralicka
Og Landet bar i bugnende Fylde i Overflodens syv År;
Danske Bibel
En het land bracht voort, in de zeven jaren des overvloeds, bij handvollen.
Dutch Statenvertaling
Kaj la tero alportis en la sep jaroj de abundeco grandegajn amasojn da greno.
Esperanto Londona Biblio
در مدّت هفت سال اول، زمین محصول بسیار داد
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja maa kasvoi pivottaisin niinä seitsemänä viljavuosina.
Finnish Biblia (1776)
Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und das Land trug in den sieben Jahren des Überflusses händevoll.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pandan sèt bon lanne yo, tè a te bay anpil anpil rekòt.
Haitian Creole Bible
ותעש הארץ בשבע שני השבע לקמצים׃
Modern Hebrew Bible
अच्छे सात वर्षों में देश में पैदावार बहुत अच्छी हुई
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És a föld a hét bő esztendő alatt tele marokkal ontá a termést.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Durante i sette anni d’abbondanza, la terra produsse a piene mani;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And in the seven plenteous years the earth brought forth by handfuls.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary ny tany dia nahavokatra tsy omby fàmpana tamin'ny taon-jina fito.
Malagasy Bible (1865)
A, i nga tau hua e whitu, me te mea he aohanga na te ringa te hua o te whenua.
Maori Bible
Og jorden bar rikelig i de syv overflodsår.
Bibelen på Norsk (1930)
Zrodziła tedy ziemia w onych siedmiu latach urodzajnych obficie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Durante os sete anos de fartura a terra produziu abundantemente;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
În timpul celor şapte ani de rod, pămîntul a dat bucate din belşug.
Romanian Cornilescu Version
É hizo la tierra en aquellos siete años de hartura á montones.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Och landet gav under de sju ymniga åren avkastning i överflöd
Swedish Bible (1917)
At sa pitong taong sagana ay nagdulot ang lupa ng sagana.
Philippine Bible Society (1905)
Yedi bolluk yılı boyunca toprak çok ürün verdi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εκαρποφορησεν η γη πλουσιοπαροχως εις τα επτα ετη της αφθονιας
Unaccented Modern Greek Text
А земля в сім літ достатку родила на повні жмені.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
سات اچھے سالوں کے دوران ملک میں نہایت اچھی فصلیں اُگیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Trong bảy năm được mùa dư dật, đất sanh sản ra đầy dẫy.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
venitque fertilitas septem annorum et in manipulos redactae segetes congregatae sunt in horrea Aegypti
Latin Vulgate