Genesis 26:33

فَدَعَاهَا «شِبْعَةَ»، لِذلِكَ اسْمُ الْمَدِينَةِ بِئْرُ سَبْعٍ إِلَى هذَا الْيَوْمِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И го нарече Савее. Затова името на града е Вирсавее до днес.

Veren's Contemporary Bible

他就给那井起名叫示巴;因此那城叫做别是巴,直到今日。

和合本 (简体字)

On ga prozva Šiba. Zato je ime onom gradu do danas - Beer Šeba.

Croatian Bible

I nazval ji Seba. Protož jméno města toho jest Bersabé až do dnešního dne.

Czech Bible Kralicka

Så kaldte han den Sjib'a; og derfor hedder Byen den Dag i Dag Be'ersjeba.

Danske Bibel

En hij noemde denzelven Seba; daarom is de naam dier stad Ber-seba, tot op dezen dag.

Dutch Statenvertaling

Kaj li donis al ĝi la nomon Ŝiba; pro tio la nomo de la urbo estas Beer-Ŝeba ĝis hodiaŭ.

Esperanto Londona Biblio

او اسم‌ آن ‌چاه ‌را «قسم‌» گذاشت ‌و به ‌همین ‌دلیل ‌است ‌كه‌ آن‌ شهر «بئرشبع» نامیده‌ شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän kutsui hänen Saba: siltä nimitetään kaupunki BerSaba, hamaan tähän päivään asti.

Finnish Biblia (1776)

Et il l'appela Schiba. C'est pourquoi on a donné à la ville le nom de Beer-Schéba, jusqu'à ce jour.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er nannte ihn Sibea; daher der Name der Stadt Beerseba bis auf diesen Tag.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Izarak rele pi a Chibeya. Se poutèt sa, jouk jòdi a, yo rele lavil la Bècheba.

Haitian Creole Bible

ויקרא אתה שבעה על כן שם העיר באר שבע עד היום הזה׃

Modern Hebrew Bible

इसलिए इसहाक ने उसका नाम शिबा रखा और वह नगर अभी भी बेर्शेबा कहलाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

S elnevezé azt Sibáhnak: Azokáért annak a városnak neve Beérseba mind e mai napig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed egli lo chiamò Sciba. Per questo la città porta il nome di Beer-Sceba, fino al di d’oggi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he called it Shebah: therefore the name of the city is Beer–sheba unto this day.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nanao ny anarany hoe Sheba izy; izany no nanaovana ny anaran'ny tanàna hoe Beri-sheba mandraka androany.

Malagasy Bible (1865)

A huaina iho e ia taua poka ko Hepaha: no kona te ingoa o tena pa, o Peerehepa, a mohoa noa nei.

Maori Bible

Og han kalte den Siba; derfor heter byen Be'erseba den dag i dag.

Bibelen på Norsk (1930)

I nazwał ją Syba; dlategoż imię miasta onego jest nazwane Beerseba aż do dnia dzisiejszego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E ele chamou o poço Seba; por isso é o nome da cidade Beer-Seba até o dia de hoje.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi el a numit -o Şiba. De aceea s'a pus cetăţii numele Beer-Şeba pînă în ziua de azi.

Romanian Cornilescu Version

Y llamólo Seba: por cuya causa el nombre de aquella ciudad es Beer-seba hasta este día.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han kallade den Sibea. Därav heter staden Beer-Seba ännu i dag.

Swedish Bible (1917)

At tinawag niyang Seba: kaya't ang pangalan ng bayang yaon ay Beerseba hanggang ngayon.

Philippine Bible Society (1905)

İshak kuyuya Şiva adını verdi. Bu yüzden kent bugüne kadar Beer-Şeva diye anılır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ωνομασεν αυτο Σαβεε δια τουτο ειναι το ονομα της πολεως Βηρ−σαβεε εως της σημερον.

Unaccented Modern Greek Text

І він назвав її: Шів'а, чому ймення міста того Беер-Шева аж до сьогоднішнього дня.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے کنوئیں کا نام سبع یعنی ’قَسم‘ رکھا۔ آج تک ساتھ والے شہر کا نام بیرسبع ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người bèn đặt tên cái giếng đó là Si-ba. Vì cớ đó nên tên thành ấy là Bê -e-Sê-ba cho đến ngày nay.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

unde appellavit eum Abundantiam et nomen urbi inpositum est Bersabee usque in praesentem diem

Latin Vulgate