ثُمَّ صَعِدَ مِنْ هُنَاكَ إِلَى بِئْرِ سَبْعٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Оттам отиде във Вирсавее.
Veren's Contemporary Bible
以撒从那里上别是巴去。
和合本 (简体字)
Odande se popne u Beer Šebu.
Croatian Bible
Vstoupil pak odtud do Bersabé.
Czech Bible Kralicka
Så drog han derfra til Be'ersjeba.
Danske Bibel
Daarna toog hij van daar op naar Ber-seba.
Dutch Statenvertaling
Kaj de tie li formigris al Beer-Ŝeba.
Esperanto Londona Biblio
اسحاق از آنجا كوچ كرد و به بئرشبع آمد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sitte meni hän BerSabaan.
Finnish Biblia (1776)
Il remonta de là à Beer-Schéba.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und er zog von dannen hinauf nach Beerseba.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Izarak pati, li moute Bècheba.
Haitian Creole Bible
ויעל משם באר שבע׃
Modern Hebrew Bible
उस जगह से इसहाक बेर्शेबा को गया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Felméne pedig onnan Beérsebába.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Poi di là Isacco salì a Beer-Sceba.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And he went up from thence to Beer–sheba.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia niakatra niala teo izy ka nankany Beri-sheba.
Malagasy Bible (1865)
Na ka haere atu ia i reira ki runga, ki Peerehepa.
Maori Bible
Siden drog han derfra op til Be'erseba.
Bibelen på Norsk (1930)
I wstąpił stamtąd do Beerseby.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Depois subiu dali a Beer-Seba.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
De acolo s'a suit la Beer-Şeba.
Romanian Cornilescu Version
Y de allí subió á Beer-seba.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Sedan drog han därifrån upp till Beer-Seba.
Swedish Bible (1917)
At mula roon ay umahon siya sa Beerseba.
Philippine Bible Society (1905)
İshak oradan Beer-Şeva’ya gitti.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εκειθεν ανεβη εις Βηρ−σαβεε.
Unaccented Modern Greek Text
А звідти піднявся він до Беер-Шеви.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہاں سے وہ بیرسبع چلا گیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Y-sác ở đó đi, dời lên Bê -e-Sê-ba.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
ascendit autem ex illo loco in Bersabee
Latin Vulgate