Genesis 23:5

فَأَجَابَ بَنُو حِثَّ إِبْرَاهِيمَ قَائِلِينَ لَهُ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А хетейските синове в отговор на Авраам му казаха:

Veren's Contemporary Bible

赫人回答亚伯拉罕说:

和合本 (简体字)

A sinovi Hetovi odgovore Abrahamu:

Croatian Bible

A odpovídajíce synové Het Abrahamovi, řekli jemu:

Czech Bible Kralicka

Da svarede Hetiterne Abraham:

Danske Bibel

En de zonen Heths antwoordden Abraham, zeggende tot hem:

Dutch Statenvertaling

Kaj la filoj de Ĥet respondis al Abraham, dirante al li:

Esperanto Londona Biblio

آنها جواب‌ دادند:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin vastasivat Hetin lapset Abrahamia, sanoen hänelle:

Finnish Biblia (1776)

Les fils de Heth répondirent à Abraham, en lui disant:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Kinder Heth antworteten dem Abraham und sprachen zu ihm:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun Et yo reponn Abraram, yo di l' konsa:

Haitian Creole Bible

ויענו בני חת את אברהם לאמר לו׃

Modern Hebrew Bible

हित्ती लोगों ने इब्राहीम को उत्तर दिया,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felelének pedig a Khéth fiai Ábrahámnak, mondván őnéki:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E i figliuoli di Heth risposero ad Abrahamo dicendogli:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the children of Heth answered Abraham, saying unto him,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia namaly an'i Abrahama ny taranak'i Heta ka nanao taminy hoe:

Malagasy Bible (1865)

Na ka whakahoki nga tama a Hete ki a Aperahama, ka mea ki a ia,

Maori Bible

Da svarte Hets barn Abraham og sa til ham:

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy opowiedzieli synowie Hetowi Abrahamowi, mówiąc mu:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Responderam-lhe os filhos de Hete:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiii lui Het au răspuns astfel lui Avraam:

Romanian Cornilescu Version

Y respondieron los hijos de Heth á Abraham, y dijéronle:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då svarade Hets barn Abraham och sade till honom:

Swedish Bible (1917)

At ang mga anak ni Heth ay sumagot kay Abraham, na nagsasabi sa kaniya,

Philippine Bible Society (1905)

Hititler, “Efendim, bizi dinle” diye yanıtladılar, “Sen aramızda önemli bir beysin. Ölünü mezarlarımızın en iyisine göm. Ölünü gömmen için kimse senden mezarını esirgemez.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Απεκριθησαν δε οι υιοι του Χετ προς τον Αβρααμ λεγοντες προς αυτον,

Unaccented Modern Greek Text

І відповіли сини Хетові Авраамові, та й сказали йому:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

حِتّیوں نے جواب دیا، ”ہمارے آقا، ہماری بات سنیں! آپ ہمارے درمیان اللہ کے رئیس ہیں۔ اپنی بیوی کو ہماری بہترین قبر میں دفن کریں۔ ہم میں سے کوئی نہیں جو آپ سے اپنی قبر کا انکار کرے گا۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Dân họ Hếch đáp rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

responderuntque filii Heth

Latin Vulgate