Genesis 18:22

وَانْصَرَفَ الرِّجَالُ مِنْ هُنَاكَ وَذَهَبُوا نَحْوَ سَدُومَ، وَأَمَّا إِبْرَاهِيمُ فَكَانَ لَمْ يَزَلْ قَائِمًا أَمَامَ الرَّبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава мъжете, като се обърнаха оттам, отидоха към Содом. Но Авраам още стоеше пред ГОСПОДА.

Veren's Contemporary Bible

二人转身离开那里,向所多玛去;但亚伯拉罕仍旧站在耶和华面前。

和合本 (简体字)

Odande ljudi krenu prema Sodomi, dok je Abraham još stajao pred Jahvom.

Croatian Bible

A obrátivše se odtud muži, šli do Sodomy; Abraham pak ještě stál před Hospodinem.

Czech Bible Kralicka

Da vendte Mændene sig bort derfra og drog ad Sodoma til; men HERREN blev stående foran Abraham.

Danske Bibel

Toen keerden die mannen het aangezicht van daar, en gingen naar Sodom; maar Abraham bleef nog staande voor het aangezicht des HEEREN.

Dutch Statenvertaling

Kaj la viroj turniĝis de tie kaj iris al Sodom; kaj Abraham staris ankoraŭ antaŭ la Eternulo.

Esperanto Londona Biblio

سپس‌ آن ‌دو مرد آنجا را ترک‌ كردند و به‌ طرف‌ سدوم ‌رفتند ولی خداوند، نزد ابراهیم ‌ماند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja miehet käänsivät itsensä sieltä, ja menivät Sodomaan päin. Mutta Abraham jäi seisomaan vielä Herran eteen.

Finnish Biblia (1776)

Les hommes s'éloignèrent, et allèrent vers Sodome. Mais Abraham se tint encore en présence de l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Männer wandten sich von dannen und gingen nach Sodom; Abraham aber blieb noch vor Jehova stehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mesye yo pati, yo mete tèt sou Sodòm. Men, Seyè a te rete ak Abraram.

Haitian Creole Bible

ויפנו משם האנשים וילכו סדמה ואברהם עודנו עמד לפני יהוה׃

Modern Hebrew Bible

तब वे लोग मुड़े और सदोम की ओर चल पड़े। किन्तु इब्राहीम यहोवा के सामने खड़ा रहा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elfordulának onnan a férfiak, és menének Sodomába: Ábrahám pedig még az Úr előtt áll vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E quegli uomini, partitisi di là, s’avviarono verso Sodoma; ma Abrahamo rimase ancora davanti all’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the men turned their faces from thence, and went toward Sodom: but Abraham stood yet before the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nihodina niala teo ireo lehilahy ireo ka nandroso ho any Sodoma; fa Abrahama kosa mbola nijanona teo anatrehan'i Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

Na ka tahuri nga tangata ra i reira, a ka ahu ki Horoma: ko Aperahama ia i tu tonu i te aroaro o te Atua.

Maori Bible

Så vendte mennene sig derfra og gikk til Sodoma, men Abraham blev stående for Herrens åsyn.

Bibelen på Norsk (1930)

I obrócili się stamtąd mężowie, i poszli do Sodomy; lecz Abraham jeszcze stał przed Panem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então os homens, virando os seus rostos dali, foram-se em direção a Sodoma; mas Abraão ficou ainda em pé diante do Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Bărbaţii aceia s'au depărtat, şi au plecat spre Sodoma. Dar Avraam stătea tot înaintea Domnului.

Romanian Cornilescu Version

Y apartáronse de allí los varones, y fueron hacia Sodoma: mas Abraham estaba aún delante de JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och männen begåvo sig därifrån och gingo mot Sodom; men Abraham stod ännu kvar inför HERREN.

Swedish Bible (1917)

At ang mga lalake ay nagsilayo roon at nagsitungo sa Sodoma datapuwa't si Abraham ay nakatayo pa sa harapan ng Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Adamlar oradan ayrılıp Sodom’a doğru gittiler. Ama İbrahim RAB’bin huzurunda kaldı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αναχωρησαντες εκειθεν οι ανδρες υπηγον προς τα Σοδομα ο δε Αβρααμ ιστατο ετι ενωπιον του Κυριου.

Unaccented Modern Greek Text

І повернулися звідти ті Мужі, і пішли до Содому, а Авраам усе ще стояв перед Господнім лицем.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

دوسرے دو آدمی سدوم کی طرف آگے نکلے جبکہ رب کچھ دیر کے لئے وہاں ٹھہرا رہا اور ابراہیم اُس کے سامنے کھڑا رہا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, thì đấng bèn từ đó đi qua hướng Sô-đôm; nhưng Áp-ra-ham hãy còn đứng chầu trước mặt Ðức Giê-hô-va.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

converteruntque se inde et abierunt Sodomam Abraham vero adhuc stabat coram Domino

Latin Vulgate