Genesis 17:25

وَكَانَ إِسْمَاعِيلُ ابْنُهُ ابْنَ ثَلاَثَ عَشَرَةَ سَنَةً حِينَ خُتِنَ فِي لَحْمِ غُرْلَتِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А синът му Исмаил беше на тринадесет години, когато беше обрязано краекожието на плътта му.

Veren's Contemporary Bible

他儿子以实玛利受割礼的时候年十三岁。

和合本 (简体字)

a njegovu sinu Jišmaelu bijaše trinaest godina kad ga obreza.

Croatian Bible

Izmael pak syn jeho byl v třinácti letech, když obřezáno bylo tělo neobřízky jeho.

Czech Bible Kralicka

og hans Søn Ismael var tretten År, da han blev omskåret på sin Forhud.

Danske Bibel

En Ismaël, zijn zoon, was dertien jaren oud, als hem het vlees zijner voorhuid besneden werd.

Dutch Statenvertaling

Kaj lia filo Iŝmael havis la aĝon de dek tri jaroj, kiam la karno de lia prepucio estis cirkumcidita.

Esperanto Londona Biblio

پسر او اسماعیل ‌سیزده ‌ساله‌ بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Ismael hänen poikansa oli kolmentoistakymmenen ajastaikainen, koska hänen esinahkansa liha ympärileikattiin.

Finnish Biblia (1776)

Ismaël, son fils, était âgé de treize ans lorsqu'il fut circoncis.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Ismael, sein Sohn, war dreizehn Jahre alt, als er am Fleische seiner Vorhaut beschnitten wurde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Izmayèl, pitit gason l' lan, te gen trèzan lè l' te sikonsi.

Haitian Creole Bible

וישמעאל בנו בן שלש עשרה שנה בהמלו את בשר ערלתו׃

Modern Hebrew Bible

और उसका पुत्र इश्माएल खतना होने के समय तेरह वर्ष का था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ismáel pedig az ő fia tizenhárom esztendős vala, mikor körűlmetélék az ő férfitestének bőrét.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Ismaele suo figliuolo aveva tredici anni quando fu circonciso.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Ishmael his son was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary efa telo ambin'ny folo taona Isimaela zanany, raha noforana izy.

Malagasy Bible (1865)

Kotahi tekau ma toru hoki nga tau o tana tama o Ihimaera i te kotinga o tona kiri matamata.

Maori Bible

Og Ismael, hans sønn, var tretten år da hans forhud blev omskåret.

Bibelen på Norsk (1930)

A Ismaelowi synowi jego było trzynaście lat, gdy obrzezane było ciało nieobrzeski jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E Ismael, seu filho, tinha treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do prepúcio.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Fiul său Ismael era în vîrstă de treisprezece ani, cînd a fost tăiat împrejur în carnea prepuţului său.

Romanian Cornilescu Version

É Ismael su hijo era de trece años cuando fué circuncidada la carne de su prepucio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och hans son Ismael var tretton år gammal, när hans förhud blev omskuren.

Swedish Bible (1917)

At si Ismael ay may labing tatlong taon, nang tuliin ang laman ng kaniyang balat ng masama.

Philippine Bible Society (1905)

Oğlu İsmail on üç yaşında sünnet oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ισμαηλ δε ο υιος αυτου ητο δεκατριων ετων, οτε περιετμηθη την σαρκα της ακροβυστιας αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

А Ізмаїл був віку тринадцяти літ, як обрізано було тіло крайньої плоті його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جبکہ اُس کا بیٹا اسمٰعیل 13 سال کا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

còn Ích-ma-ên, con người, khi chịu phép cắt bì, thì được mười ba tuổi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et Ismahel filius eius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis suae

Latin Vulgate