Genesis 16:7

فَوَجَدَهَا مَلاَكُ الرَّبِّ عَلَى عَيْنِ الْمَاءِ فِي الْبَرِّيَّةِ، عَلَى الْعَيْنِ الَّتِي فِي طَرِيقِ شُورَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но Ангелът ГОСПОДЕН я намери при един воден извор в пустинята, при извора на пътя за Сур,

Veren's Contemporary Bible

耶和华的使者在旷野书珥路上的水泉旁遇见她,

和合本 (简体字)

Anđeo Jahvin nađe je kod izvora u pustinji - uz vrelo što je na putu prema Šuru -

Croatian Bible

Našel ji pak anděl Hospodinův u studnice vody na poušti, u studnice té, kteráž jest při cestě Sur.

Czech Bible Kralicka

Men HERRENs Engel fandt hende ved Vandkilden i Ørkenen, ved Kilden på Vejen til Sjur;

Danske Bibel

En de Engel des HEEREN vond haar aan een waterfontein in de woestijn, aan de fontein op den weg van Sur.

Dutch Statenvertaling

Kaj trovis ŝin anĝelo de la Eternulo ĉe akva fonto en la dezerto, ĉe la fonto sur la vojo al Ŝur.

Esperanto Londona Biblio

فرشتهٔ خداوند هاجر را در بیابان، نزدیک‌ چشمه‌ای كه‌ در راه‌ شور است، ‌ملاقات ‌كرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Herran enkeli löysi hänen vesilähteen tykönä korvessa: lähteen tykönä Surrin tiellä.

Finnish Biblia (1776)

L'ange de l'Eternel la trouva près d'une source d'eau dans le désert, près de la source qui est sur le chemin de Schur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Engel Jehovas fand sie an einer Wasserquelle in der Wüste, an der Quelle auf dem Wege nach Sur.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Zanj Seyè a kontre Aga bò yon sous dlo nan dezè a sou wout ki mennen nan peyi Chour la.

Haitian Creole Bible

וימצאה מלאך יהוה על עין המים במדבר על העין בדרך שור׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा के दूत ने मरुभूमि में पानी के सोते के पास दासी को पाया। यह सोता शूर जाने वाले रास्ते पर था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És találá őt az Úrnak angyala egy forrásnál a pusztában, annál a forrásnál, a mely a Súrba menő úton van.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E l’angelo dell’Eterno la trovò presso una sorgente d’acqua, nel deserto, presso la sorgente ch’è sulla via di Shur,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Ilay Anjelin'i Jehovah nahita azy teo anilan'ny loharano anankiray tany an-efitra, dia teo anilan'ilay loharano eo amin'ny lalana mankany Sora.

Malagasy Bible (1865)

A ka kitea ia e te anahera a te Atua i tetahi puna wai i te koraha, i te puna i te huarahi ki Huru,

Maori Bible

Men Herrens engel fant henne ved vannkilden i ørkenen, ved kilden på veien til Sur.

Bibelen på Norsk (1930)

I znalazł ją Anioł Pański u źródła wód na puszczy, nad źródłem, przy drodze Sur.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então o anjo do Senhor, achando-a junto a uma fonte no deserto, a fonte que está no caminho de Sur,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îngerul Domnului a găsit -o lîngă un izvor de apă în pustie, şi anume lîngă izvorul care este pe drumul ce duce la Şur.

Romanian Cornilescu Version

Y hallóla el ángel de JEHOVÁ junto á una fuente de agua en el desierto, junto á la fuente que está en el camino del Shur.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men HERRENS ängel kom emot henne vid en vattenkälla i öknen, den källa som ligger vid vägen till Sur.

Swedish Bible (1917)

At nasumpungan siya ng anghel ng Panginoon sa tabi ng isang bukal ng tubig sa ilang, sa bukal na nasa daang patungo sa Shur.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’bin meleği Hacer’i çölde bir pınarın, Şur yolundaki pınarın başında buldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ευρε δε αυτην αγγελος Κυριου πλησιον πηγης υδατος, εν τη ερημω, πλησιον της πηγης κατα την οδον Σουρ

Unaccented Modern Greek Text

І знайшов її Ангол Господній біля джерела води на пустині, біля джерела на дорозі до Шур,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کے فرشتے کو ہاجرہ ریگستان کے اُس چشمے کے قریب ملی جو شُور کے راستے پر ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng thiên sứ của Ðức Giê-hô-va thấy nàng ở trong đồng vắng gần bên suối nước, nơi mé đường đi và Su-rơ,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cumque invenisset illam angelus Domini iuxta fontem aquae in solitudine qui est in via Sur

Latin Vulgate