Ezra 10:17

وَانْتَهَوْا مِنْ كُلِّ الرِّجَالِ الَّذِينَ اتَّخَذُوا نِسَاءً غَرِيبَةً فِي الْيَوْمِ الأَوَّلِ مِنَ الشَّهْرِ الأَوَّلِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И до първия ден от първия месец свършиха с всички мъже, които бяха довели у дома си жени чужденки.

Veren's Contemporary Bible

到正月初一日,才查清娶外邦女子的人数。

和合本 (简体字)

I prvoga dana prvoga mjeseca završiše sa svima koji se bijahu oženili tuđinkama.

Croatian Bible

Což i konali při všech mužích, kteříž byli pojali ženy cizozemky, až do prvního dne prvního měsíce.

Czech Bible Kralicka

og de var færdige med alle de Mænd, som havde hjemført fremmede Kvinder, til den første Dag i den første Måned.

Danske Bibel

En zij voleindden het met alle mannen, die vreemde vrouwen bij zich hadden doen wonen, tot op den eersten dag der eerste maand.

Dutch Statenvertaling

Kaj ĝis la unua tago de la unua monato ili finis la aferon pri ĉiuj viroj, kiuj prenis aligentajn edzinojn.

Esperanto Londona Biblio

و در طی سه ماه تحقیق کاملی در مورد تمام مردانی که با زنهای بیگانه ازدواج کرده بودند به عمل آمد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja he toimittivat sen kaikkein miesten kanssa, joilla olivat muukalaiset vaimot, ensimäiseen päivään asti ensimäisessä kuussa.

Finnish Biblia (1776)

Le premier jour du premier mois, ils en finirent avec tous les hommes qui s'étaient alliés à des femmes étrangères.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie kamen bis zum ersten Tage des ersten Monats mit allem zu Ende, hinsichtlich der Männer, die fremde Weiber heimgeführt hatten.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre twa mwa, jou pou jou, lè premye jou premye mwa a rive, yo te fin regle zafè tout moun ki te marye ak fanm lòt nasyon yo.

Haitian Creole Bible

ויכלו בכל אנשים ההשיבו נשים נכריות עד יום אחד לחדש הראשון׃

Modern Hebrew Bible

पहले महीने के पहले दिन तक उन्होंने उन सभी व्यक्तियों पर विचार करना पूरा कर लिया जिन्होंने विदेशी स्त्रियों से विवाह किया था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És bevégezék azt mindazon férfiakra nézve, a kik idegen feleséget vettek vala magoknak, az első hónak első napjáig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il primo giorno del primo mese aveano finito quanto concerneva tutti quelli che aveano sposato donne straniere.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony tonga ny andro voalohany tamin'ny volana voalohany dia vitany ny raharaha ny amin'ny lehilahy rehetra Izay efa naka vehivavy hafa firenena ho vadiny.

Malagasy Bible (1865)

Poto rawa ake nga tangata katoa i marena ki nga wahine ke, ko te ra tuatahi o te tuatahi o nga marama.

Maori Bible

og de blev ferdig med alle de menn som hadde tatt fremmede kvinner til hustruer, til den første dag i den første måned.

Bibelen på Norsk (1930)

A odprawowali to przy wszystkich mężach, którzy byli pojęli żony obce, aż do pierwszego dnia, miesiąca pierwszego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E no primeiro dia do primeiro mês acabaram de tratar de todos os homens que tinham casado com mulheres estrangeiras.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În ziua întîi a lunii întîia, au isprăvit cu toţi bărbaţii cari se însuraseră cu femei străine.

Romanian Cornilescu Version

Y concluyeron, con todos aquellos que habían tomado mujeres extranjeras, al primer día del mes primero.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och till första dagen i första månaden hade de avslutat rannsakningen om allt som angick de män vilka hade tagit till sig främmande kvinnor.

Swedish Bible (1917)

At kanilang tinapos ang tungkol sa lahat na lalake na nangagasawa sa mga babaing tagaibang bayan nang unang araw ng unang buwan.

Philippine Bible Society (1905)

Birinci ayın birinci günü yabancı kadınlarla evlenen bütün erkeklerin durumunu incelemeyi bitirdiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ετελειωσαν με παντας τους ανδρας, τους λαβοντας ξενας γυναικας, εως της πρωτης ημερας του πρωτου μηνος.

Unaccented Modern Greek Text

І скінчили до першого дня першого місяця справи про всіх тих людей, що взяли були чужинних жінок.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

توبھی اسرائیلیوں نے منصوبے پر عمل کیا۔ عزرا امام نے چند ایک خاندانی سرپرستوں کے نام لے کر اُنہیں یہ ذمہ داری دی کہ جہاں بھی کسی یہودی مرد کی غیریہودی عورت سے شادی ہوئی ہے وہاں وہ پورے معاملے کی تحقیق کریں۔ اُن کا کام دسویں مہینے کے پہلے دن شروع ہوا اور پہلے مہینے کے پہلے دن تکمیل تک پہنچا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðến ngày mồng một tháng giêng, chúng đã tra xét xong những người có vợ ngoại bang.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et consummati sunt omnes viri qui duxerant uxores alienigenas usque ad diem primam mensis primi

Latin Vulgate