مَوَازِينُ حَقّ، وَإِيفَةُ حَقّ، وَبَثُّ حَقّ تَكُونُ لَكُمْ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Прави везни и права ефа, и прав ват да имате.
Veren's Contemporary Bible
你们要用公道天平、公道伊法、公道罢特。
和合本 (简体字)
Mjerite pravom mjerom: pravom efom i pravim batom.
Croatian Bible
Váhu spravedlivou a efi spravedlivou i bát spravedlivý míti budete.
Czech Bible Kralicka
Vægt, som vejer rigtigt, Efa og Bat, som holder Mål, skal I have.
Danske Bibel
Een rechte waag, en een rechte efa, en een rechte bath zult gijlieden hebben.
Dutch Statenvertaling
Ĝusta pesilo, ĝusta ŝutmezurilo, kaj ĝusta verŝmezurilo estu ĉe vi.
Esperanto Londona Biblio
«همه باید از وزنه و اندازههای دقیق استفاده کنید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Teidän pitää pitämän oikian puntarin, ja oikian vaa´an, ja oikian mitan.
Finnish Biblia (1776)
Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Gerechte Waage und gerechtes Epha und gerechtes Bath sollt ihr haben.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Se pou tout moun sèvi ak bon pwa, ak bon mezi san madou.
Haitian Creole Bible
מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם׃
Modern Hebrew Bible
“लोगों को ठगना बन्द करो। सही बाटों और मापों का उपयोग करो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Igaz mérőserpenyőitek legyenek és igaz éfátok és igaz báthotok:
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Abbiate bilance giuste, efa giusto, bat giusto.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Mizana marina sy efaha marina ary bata marina no aoka hotananareo.
Malagasy Bible (1865)
Kia tika a koutou pauna, kia tika te epa, kia tika te pati.
Maori Bible
Rette vektskåler og rett efa og rett bat skal I ha.
Bibelen på Norsk (1930)
Wagę sprawiedliwą i Efa sprawiedliwe, i Bat sprawiedliwy mieć będziecie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Să aveţi cumpene drepte, o efă dreaptă, şi un bat drept.
Romanian Cornilescu Version
Peso de justicia, y epha de justicia, y bato de justicia, tendréis.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Riktig våg, riktig efa, riktigt bat-mått skolen I hava.
Swedish Bible (1917)
Kayo'y magkakaroon ng mga ganap na timbangan; at ganap na efa, at ganap na bath.
Philippine Bible Society (1905)
[] Doğru ölçüler kullanın, kullandığınız efa ve bat doğru olsun.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Δικαιαν πλαστιγγα θελετε εχει και δικαιον εφα και δικαιον βαθ.
Unaccented Modern Greek Text
Майте справедливу вагу, і справедливу ефу та справедливого бата.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
صحیح ترازو استعمال کرو، تمہارے باٹ اور پیمائش کے آلات غلط نہ ہوں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hãy có những cái cần công bình, cái ê-pha công bình, cái bát công bình.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
statera iusta et oephi iustum et batus iustus erit vobis
Latin Vulgate