وَأَتَى بِي إِلَى بَابِ الشِّمَالِ وَقَاسَ كَهذِهِ الأَقْيِسَةِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И ме заведе при северната порта и я измери според същите мерки,
Veren's Contemporary Bible
他带我到北门,就照先前的尺寸量那门,
和合本 (简体字)
Zatim me povede k sjevernim vratima. I izmjeri ih: bijahu istih mjera.
Croatian Bible
Přivedl mne též k bráně půlnoční, a změřil ji podlé týchž měr,
Czech Bible Kralicka
Så førte han mig til Nordporten og målte den; den havde samme Størrelse som de andre,
Danske Bibel
Daarna bracht hij mij tot de noorderpoort; en hij mat naar deze maten.
Dutch Statenvertaling
Kaj li venigis min al la norda pordego; kaj li mezuris tie tiajn samajn mezurojn.
Esperanto Londona Biblio
سپس آن مرد، مرا به دروازهٔ شمالی برد. آنجا را اندازهگیری کرد و آنجا مشابه و هم اندازهٔ دروازههای دیگر بود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sitte vei hän minun pohjan puoliseen porttiin; sen hän mittasi niin suureksi kuin ne muutkin,
Finnish Biblia (1776)
Il me conduisit vers la porte septentrionale. Il la mesura, et trouva la même mesure,
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und er brachte mich zu dem Nordtore. Und er maß es nach jenen Maßen:
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lèfini, nonm lan mennen m' bò pòtay nò a. Li mezire l', li jwenn li te menm fòs ak lòt pòtay yo.
Haitian Creole Bible
ויביאני אל שער הצפון ומדד כמדות האלה׃
Modern Hebrew Bible
तब वह व्यक्ति मुझे उत्तरी द्वार पर लाया। उसने इसे नापा। इसकी नाप वह थी जो अन्य फाटकों की अर्थात
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És vitt engem az északi kapuhoz, és megméré ugyanama mértékek szerint;
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E mi menò alla porta settentrionale; la misurò, e aveva le stesse dimensioni;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures;
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary nentiny ho any amin'ny vavahady avaratra aho, dia norefesiny, ka araka ireo ohatra ireo ihany koa,
Malagasy Bible (1865)
I kawea ano ahau e ia ki te kuwaha ki te raki, a whanganga ana ia; rite tonu ki enei kua oti nei te whanganga;
Maori Bible
Så førte han mig til nordporten, og han målte den: den var like stor som de andre;
Bibelen på Norsk (1930)
Potem mię wwiódł do bramy północnej, i wymierzył ją według onychże miar.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Então me levou à porta do norte; e mediu-a conforme estas medidas.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
M'a dus la poarta de miază-noapte. A măsurat -o, şi a găsit aceeaş măsură.
Romanian Cornilescu Version
Llevóme luego á la puerta del norte, y midió conforme á estas medidas:
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Därefter förde han mig till den norra porten och mätte den; den var lika stor som de andra.
Swedish Bible (1917)
At dinala niya ako sa pintuang-daang hilagaan: at sinukat niya ayon sa mga sukat na ito;
Philippine Bible Society (1905)
Sonra adam beni Kuzey Kapısı’na götürdü. Kapıyı ölçtü. Ölçüleri öbürlerinin aynısıydı.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και με εφερεν εις την βορειον πυλην και εμετρησεν αυτην κατα τα αυτα μετρα
Unaccented Modern Greek Text
І впровадив мене до північної брами, і зміряв тими мірами.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
پھر میرا راہنما مجھے شمالی دروازے کے پاس لایا۔ اُس کی پیمائش کرنے پر معلوم ہوا کہ یہ بھی دیگر دروازوں جتنا بڑا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ðoạn người ấy đem ta vào trong hiên cửa phía bắc; người đo hiên cửa, cũng đồng một cỡ,
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et introduxit me ad portam quae respiciebat ad aquilonem et mensus est secundum mensuras superiores
Latin Vulgate