شُبَّانُ آوَنَ وَفِيبِسْتَةَ يَسْقُطُونَ بِالسَّيْفِ، وَهُمَا تَذْهَبَانِ إِلَى السَّبْيِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Младежите на Илиопол и Пивесет ще паднат от меч, а останалите ще отидат в плен.
Veren's Contemporary Bible
亚文和比伯实的少年人必倒在刀下;这些城的人必被掳掠。
和合本 (简体字)
Mladići Heliopola i Pi-Beseta od mača će pasti. A oni će biti odvedeni u ropstvo!
Croatian Bible
Mládenci On a Bubastští mečem padnou, panny pak v zajetí půjdou.
Czech Bible Kralicka
De unge Mænd i On og Pibeset skal falde for Sværdet og Kvinderne vandre i Fangenskab.
Danske Bibel
De jongelingen van Aven en Pibeseth zullen door het zwaard vallen, en de dochters zullen gaan in de gevangenis.
Dutch Statenvertaling
La junuloj de Aven kaj de Pi-Beset falos de glavo, kaj la virinoj iros en forkaptitecon.
Esperanto Londona Biblio
جوانان اون و فِیبَسَت با شمشیر کشته میشوند و سایر مردم به اسارت برده میشوند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Nuoret miehet Avenissa ja Pibastissa pitää miekalla lankeeman; ja vaimot vankina vietämän pois.
Finnish Biblia (1776)
Les jeunes hommes d'On et de Pi-Béseth tomberont par l'épée, Et ces villes iront en captivité.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Die Jünglinge von Awen und Pi-Beseth werden durch das Schwert fallen, und sie selbst werden in die Gefangenschaft ziehen.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Tout jenn gason lavil Eliopolis ak lavil Boubastis yo ap mouri nan lagè. Y'ap depòte tout rès moun yo.
Haitian Creole Bible
בחורי און ופי בסת בחרב יפלו והנה בשבי תלכנה׃
Modern Hebrew Bible
आवेन और पीवेसेत के युवक युद्ध में मारे जाएंगे और स्त्रियाँ पकड़ी जाएंगी और ले जाई जाएँगी।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Aven és Fibéseth ifjai fegyver miatt hullanak el, és ők magok fogságra mennek.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
I giovani di Aven e di Pibeseth cadranno per la spada, e queste città andranno in cattività.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The young men of Aven and of Pi–beseth shall fall by the sword: and these cities shall go into captivity.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny zatovon'i Avena sy Pi-beseta ho lavon-tsabatra, sady ho lasan-ko babo ny ao.
Malagasy Bible (1865)
Ka hinga nga taitama o Awene, o Pipehete i te hoari: a ka riro enei pa i te whakarau.
Maori Bible
Avens og Pibesets unge menn skal falle for sverdet, og de selv skal gå i fangenskap.
Bibelen på Norsk (1930)
Młodzieńcy miasta On i Bubasto od miecza polegną, a panny w pojmanie pójdą.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Os mancebos de Om e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão ao cativeiro.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Tinerii din On şi din Pi-Beset vor cădea ucişi de sabie, şi cetăţile acestea se vor duce în robie.
Romanian Cornilescu Version
Los mancebos de Avén y de Pibeseth caerán á cuchillo; y ellas irán en cautiverio.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Avens och Pi-Besets unga män skola falla för svärd, och själva skola de vandra bort i fångenskap.
Swedish Bible (1917)
Ang mga binata sa Aven at sa Pi-beseth ay mangabubuwal sa pamamagitan ng tabak; at ang mga ito ay magsisipasok sa pagkabihag.
Philippine Bible Society (1905)
On Kenti ve Pi-Beset gençleri Kılıçtan geçirilecek, Oradaki halk sürgüne gönderilecek.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οι νεανισκοι της Αβην και της Πι−βεσεθ θελουσι πεσει εν μαχαιρα, και αυται θελουσιν υπαγει εις αιχμαλωσιαν.
Unaccented Modern Greek Text
Юнаки Авену та Пі-Весету попадають від меча, а інші підуть у полон.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
دشمن کی تلوار ہیلیوپلس اور بوبستس کے جوانوں کو مار ڈالے گی جبکہ بچی ہوئی عورتیں غلام بن کر جلاوطن ہو جائیں گی۔
Urdu Geo Version (UGV)
Những người trai trẻ của A-ven và Phi-Bê-sốt sẽ ngã bởi gươm, và dân các thành ấy sẽ đi làm phu tù.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
iuvenes Eliupoleos et Bubasti gladio cadent et ipsae captivae ducentur
Latin Vulgate