Ezekiel 29:1

فِي السَّنَةِ الْعَاشِرَةِ، فِي الثَّانِي عَشَرَ مِنَ الشَّهْرِ الْعَاشِرِ، كَانَ إِلَيَّ كَلاَمُ الرَّبِّ قَائِلاً:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

В десетата година, в десетия месец, на дванадесетия ден от месеца ГОСПОДНОТО слово беше към мен и каза:

Veren's Contemporary Bible

第十年十月十二日,耶和华的话临到我说:

和合本 (简体字)

Godine desete, desetoga mjeseca, dvanaestoga dana, dođe mi riječ Jahvina:

Croatian Bible

Léta desátého, desátého měsíce, dvanáctého dne téhož měsíce, stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Czech Bible Kralicka

I det tiende år, på den tolvte dag i den tiende måned kom HERRENs Ord til mig således:

Danske Bibel

In het tiende jaar, in de tiende maand, op den twaalfden der maand, geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende:

Dutch Statenvertaling

En la deka jaro, en la deka monato, en la dek-dua tago de la monato, aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

Esperanto Londona Biblio

در روزِ دوازدهم ماه دهم از سالِ دهم تبعید ما، خداوند به من فرمود:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kymmenentenä vuotena, kymmenentenä päivänä toisessa kuussa toistakymmentä, tapatui Herran sana minulle ja sanoi:

Finnish Biblia (1776)

La dixième année, le douzième jour du dixième mois, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Im zehnten Jahre, im zehnten Monat, am Zwölften des Monats, geschah das Wort Jehovas zu mir also:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sou douzyèm jou nan dizyèm mwa, dizyèm lanne depi yo te depòte nou an, Seyè a pale avè m', li di m' konsa:

Haitian Creole Bible

בשנה העשרית בעשרי בשנים עשר לחדש היה דבר יהוה אלי לאמר׃

Modern Hebrew Bible

देश निकाले के दसवें वर्ष के दसवें महीने (जनवरी) के बारहवें दिन मेरे स्वामी यहोवा का वचन मुझे मिला। उसने कहा,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A tizedik esztendőben, a tizedik hónapban, a hónap tizenkettedikén lőn az Úr beszéde hozzám, mondván:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’anno decimo, il decimo mese, il dodicesimo giorno del mese, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

In the tenth year, in the tenth month, in the twelfth day of the month, the word of the LORD came unto me, saying,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tamin'ny andro faharoa ambin'ny folo tamin'ny volana fahafolo tamin'ny taona fahafolo dia tonga tamiko ny tenin'i Jehovah nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

I te tekau o nga tau, i te tekau o nga marama, i te tekau ma rua o nga ra o te marama, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau; i mea,

Maori Bible

I det tiende år, i den tiende måned, på den tolvte dag i måneden, kom Herrens ord til mig, og det lød så:

Bibelen på Norsk (1930)

Roku dziesątego, dziesątego miesiąca, dwunastego dnia tegoż miesiąca stało się słowo Pańskie do mnie mówiąc:

Polish Biblia Gdanska (1881)

No décimo ano, no décimo mês, no dia doze do mês, veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În anul al zecelea, în ziua a douăsprezecea a lunii a zecea, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Romanian Cornilescu Version

EN el año décimo, en el mes décimo, á los doce del mes, fué á mí palabra de JEHOVÁ, diciendo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I tionde året, på tolfte dagen i tionde månaden, kom HERRENS ord till mig; han sade:

Swedish Bible (1917)

Nang ikasangpung taon, nang ikasangpung buwan, nang ikalabing dalawang araw ng buwan, ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

Philippine Bible Society (1905)

[] Sürgünlüğümüzün onuncu yılı, onuncu ayın on ikinci günü RAB bana şöyle seslendi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εν τω δεκατω ετει τω δεκατω μηνι, τη δωδεκατη του μηνος, εγεινε λογος Κυριου προς εμε, λεγων,

Unaccented Modern Greek Text

За десятого року, десятого місяця, дванадцятого дня місяця, було мені слово Господнє таке:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہویاکین بادشاہ کی جلاوطنی کے دسویں سال میں رب مجھ سے ہم کلام ہوا۔ دسویں مہینے کا 11واں دن تھا۔ رب نے فرمایا،

Urdu Geo Version (UGV)

Năm thứ mười, tháng mười, ngày mười hai, có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in anno decimo in decimo mense undecima mensis factum est verbum Domini ad me dicens

Latin Vulgate