وَمَنْظَرُهُنَّ شَكْلٌ وَاحِدٌ لِلأَرْبَعِ. كَأَنَّهُ كَانَ بَكْرَةٌ وَسْطِ بَكْرَةٍ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А видът им — четирите имаха един и същ вид, като че ли имаше колело в колело.
Veren's Contemporary Bible
至于四轮的形状,都是一个样式,彷彿轮中套轮。
和合本 (简体字)
sva četiri istog oblika i kao da je jedan točak u drugome.
Croatian Bible
A na pohledění měla podobnost jednostejnou ta kola, jako by bylo kolo u prostřed kola.
Czech Bible Kralicka
De så alle fire ens ud, og det var, som om der i hvert Hjul var et andet Hjul,
Danske Bibel
En aangaande hun gedaanten, die vier hadden enerlei gelijkenis, gelijk of het ware geweest een rad in het midden van een rad.
Dutch Statenvertaling
Kaj laŭ aspekto la kvar radoj havis unu formon, kvazaŭ unu rado estus en la alia.
Esperanto Londona Biblio
نگاه کردم و چهار چرخِ همشکل دیدم، هر چرخ در کنار یکی از موجودات بود. چرخها چون سنگهای گرانبها میدرخشیدند و در درون هر چرخ، چرخ دیگری قرار داشت.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja olivat kaikki ne neljä yksi niinkuin toinenkin, niinkuin yhdet rattaat olisivat olleet toisten sisällä.
Finnish Biblia (1776)
A leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme; chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.
French Traduction de Louis Segond (1910)
und ihr Aussehen: die vier hatten einerlei Gestalt, wie wenn ein Rad inmitten eines Rades wäre.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Chak wou te gen yon lòt wou antravè nan mitan yo. Kat wou yo te gen menm fòm.
Haitian Creole Bible
ומראיהם דמות אחד לארבעתם כאשר יהיה האופן בתוך האופן׃
Modern Hebrew Bible
वे चार चक्र थे और सब चक्र एक से प्रतीत होते थे। वे ऐसे दिखते थे मानों एक चक्र दूसरे चक्र में हो।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És mintha volna mind a négyöknek ugyanazon egy formája, mintha egyik kerék a másik kerék közepében volna.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E, a vederle, tutte e quattro avevano una medesima forma, come se una ruota passasse attraverso all’altra.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And as for their appearances, they four had one likeness, as if a wheel had been in the midst of a wheel.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary izy efatra dia nitovy tarehy, toy ny kodia anatin'ny kodia.
Malagasy Bible (1865)
Na ki te tirohia atu aua mea, kotahi ano te ahua o ratou e wha, me te mea kotahi te wira i roto i te wira.
Maori Bible
I utseende var de alle fire aldeles lik hverandre; det var som om det ene hjul var inne i det andre.
Bibelen på Norsk (1930)
A na wejrzeniu miały jednakie podobieństwa one koła, jakoby było koło w pośrodku koła.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E, quanto ao seu aspecto, as quatro tinham a mesma semelhança, como se estivesse uma roda no meio doutra roda.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
După înfăţişare, toate cele patru roţi aveau acelaş chip; fiecare roată părea că este în mijlocul altei roţi.
Romanian Cornilescu Version
Cuanto al parecer de ellas, las cuatro eran de una forma, como si estuviera una en medio de otra.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
De sågo alla fyra likadana ut, och ett hjul tycktes vara insatt i ett annat.
Swedish Bible (1917)
At tungkol sa kanilang anyo, silang apat ay may isang pagkakawangis, na para bagang isang gulong na napasa loob ng isang gulong.
Philippine Bible Society (1905)
Dördü de birbirine benziyor, iç içe girmiş bir tekerleği andırıyordu.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Περι δε της θεας αυτων, και οι τεσσαρες ειχον το αυτο ομοιωμα, ως εαν ητο τροχος εν μεσω τροχου.
Unaccented Modern Greek Text
А їхній вигляд подоба одна чотирьом їм, як коли б колесо було в колесі.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ایک جیسے تھے۔ ہر پہئے کے اندر ایک اَور پہیہ زاویۂ قائمہ میں گھوم رہا تھا،
Urdu Geo Version (UGV)
Theo như hình trạng các bánh xe ấy, bốn cái có đồng một hình như một bánh xe ở trong bánh xe.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
et aspectus earum similitudo una quattuor quasi sit rota in medio rotae
Latin Vulgate