Exodus 27:13

وَعَرْضُ الدَّارِ إِلَى جِهَةِ الشَّرْقِ نَحْوَ الشُّرُوقِ خَمْسُونَ ذِرَاعًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ширината на двора на предната страна, към изгрев, да бъде петдесет лакътя.

Veren's Contemporary Bible

院子的东面要宽五十肘。

和合本 (简体字)

Širina dvorišta prema istočnoj strani neka bude pedeset lakata.

Croatian Bible

A širokost síně v straně přední na východ bude padesáti loktů.

Czech Bible Kralicka

og Forgårdens Bredside mod Øst skal være halvtredsindstyve Alen lang.

Danske Bibel

Van gelijken zal de breedte des voorhofs, aan den oosterhoek oostwaarts, van vijftig ellen zijn.

Dutch Statenvertaling

Kaj laŭlarĝe de la korto, sur la flanko orienta, estu kurtenoj, havantaj la longon de kvindek ulnoj.

Esperanto Londona Biblio

عرض صحن بیست و دو متر و به طرف طلوع خورشید باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja itään päin, pihan laveuden pitää oleman viisikymmentä kyynärää.

Finnish Biblia (1776)

Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und die Breite des Vorhofs an der Ostseite, gegen Aufgang, fünfzig Ellen:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sou bò lès la, galeri a va gen swasannkenz pye lajè.

Haitian Creole Bible

ורחב החצר לפאת קדמה מזרחה חמשים אמה׃

Modern Hebrew Bible

आँगन का पूर्वी सिरा भी पच्चीस गज लम्बा होना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A pitvarnak szélessége kelet felől is ötven sing.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E per largo, sul davanti, dal lato orientale il cortile avrà cinquanta cubiti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the breadth of the court on the east side eastward shall be fifty cubits.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ny sakan'ny kianja amin'ny lafiny atsinanana ho dimam-polo hakiho.

Malagasy Bible (1865)

Kia rima tekau hoki whatianga te whanui o te marae ki te taha ki te rawhiti whaka te rawhiti.

Maori Bible

På den andre tverrside, som vender frem mot øst, skal forgården også holde femti alen i bredden.

Bibelen på Norsk (1930)

Szerokość zaś sieni na przedniej stronie, na wschód słońca, pięćdziesiąt łokci.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinquenta côvados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Înspre partea de răsărit, pe lîngă cei cincizeci de coţi pentru lăţimea curţii,

Romanian Cornilescu Version

Y en el ancho del atrio por la parte de levante, al oriente, habrá cincuenta codos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och förgårdens bredd på fram sidan, österut, skall vara femtio alnar

Swedish Bible (1917)

At sa kaluwangan ng looban sa dakong silanganan, sa dakong sinisikatan ng araw, ay magkakaroon ng limangpung siko.

Philippine Bible Society (1905)

Doğuya bakan tarafta avlunun eni elli arşın olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και το πλατος της αυλης κατα το ανατολικον πλευρον το προς ανατολας θελει εισθαι πεντηκοντα πηχων.

Unaccented Modern Greek Text

А ширина подвір'я в сторону переду, сходу, п'ятдесят ліктів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سامنے، مشرق کی طرف جہاں سے سورج طلوع ہوتا ہے چاردیواری کی چوڑائی بھی 75 فٹ ہو۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bề ngang của hành lang phía trước, tức là phía đông, có năm chục thước: phía hữu

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in ea quoque atrii latitudine quae respicit ad orientem quinquaginta cubiti erunt

Latin Vulgate