Exodus 27:14

وَخَمْسَ عَشْرَةَ ذِرَاعًا مِنَ الأَسْتَارِ لِلْجَانِبِ الْوَاحِدِ. أَعْمِدَتُهَا ثَلاَثَةٌ وَقَوَاعِدُهَا ثَلاَثٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И завесите за едната страна на входа да бъдат петнадесет лакътя с трите им стълба и трите им подложки.

Veren's Contemporary Bible

门这边的帷子要十五肘,帷子的柱子三根,带卯的座三个。

和合本 (简体字)

Nadalje, zavjese s jedne strane vrata neka su petnaest lakata duge, sa svoja tri stupa i njihova tri podnožja.

Croatian Bible

Patnácti loktů budou koltry očkovaté k straně jedné, sloupové k nim tři, a podstavkové jejich tři.

Czech Bible Kralicka

På den ene Side deraf skal der være femten Alen Omhæng med tre Piller og tre Fodstykker,

Danske Bibel

Alzo dat er vijftien ellen der behangselen op de ene zijde zijn; hun pilaren drie, en hun voeten drie;

Dutch Statenvertaling

Kaj kurtenoj, havantaj la longon de dek kvin ulnoj, estu por unu latero; ankaŭ tri kolonoj, kaj por ili tri bazoj.

Esperanto Londona Biblio

در هر طرف در ورودی خیمه، یک پردهٔ شش متر و شصت سانتیمتری با سه ستون و سه پایه قرار بگیرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin että vaatteella yhdellä puolella on viisitoistakymmentä kyynärää: ja kolme patsasta kolmen jalan päällä.

Finnish Biblia (1776)

il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,

French Traduction de Louis Segond (1910)

fünfzehn Ellen Umhänge auf der einen Seite, ihre drei Säulen und ihre drei Füße;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sou bò gòch pòt antre a, y'a moute rido sou yon longè vennde pye sis pous avèk twa poto chita sou twa sipò.

Haitian Creole Bible

וחמש עשרה אמה קלעים לכתף עמדיהם שלשה ואדניהם שלשה׃

Modern Hebrew Bible

यह पूर्वी सिरा आँगन का प्रवेश द्वार है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És tizenöt sing szőnyeg legyen egyik oldalról, ehhez három oszlop, ezekhez pedig három talp.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Da uno dei lati dell’ingresso ci saranno quindici cubiti di cortine, con tre colonne e le loro tre basi;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The hangings of one side of the gate shall be fifteen cubits: their pillars three, and their sockets three.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hisy fefy lamba dimy ambin'ny folo hakiho amin'ny sakany iray; ho telo ny tsangantsangany, ary ho telo ny faladiany.

Malagasy Bible (1865)

Kia tekau ma rima whatianga nga pa o tetahi taha o te kuwaha, kia toru nga pou, kia toru hoki nga turanga.

Maori Bible

Således skal det være femten alen omheng på den ene kant med tre stolper og tre fotstykker til dem,

Bibelen på Norsk (1930)

Piętnaście też łokci opon na jednę stronę; słupów ich trzy i podstawków ich trzy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

să mai fie cincisprezece coţi de pînză pentru o aripă, cu trei stîlpi şi cele trei picioare ale lor,

Romanian Cornilescu Version

Y las cortinas del un lado serán de quince codos; sus columnas tres, con sus tres basas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och omhängena skola vara femton alnar långa på ena sidan därav, med tre stolpar på tre fotstycken;

Swedish Bible (1917)

Ang mga tabing sa isang dako ng pintuang-daan ay magkakaroon ng labinglimang siko: ang mga haligi ng mga yaon ay tatlo, at ang mga tungtungan ng mga yaon ay tatlo rin.

Philippine Bible Society (1905)

Girişin bir tarafında on beş arşın boyunda perde, üç direk ve üç taban olacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και τα παραπετασματα του ενος μερους της πυλης θελουσιν εισθαι δεκαπεντε πηχων στυλοι αυτων τρεις και υποβασια αυτων τρια.

Unaccented Modern Greek Text

І на п'ятнадцять ліктів запони для боку; стовпів для них три, і підстав для них три.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہاں چاردیواری کا دروازہ ہو۔ کپڑا دروازے کے دائیں طرف ساڑھے 22 فٹ چوڑا ہو اور اُس کے بائیں طرف بھی اُتنا ہی چوڑا۔ اُسے دونوں طرف تین تین لکڑی کے کھمبوں کے ساتھ لگایا جائے جو پیتل کے پائیوں پر کھڑے ہوں۔

Urdu Geo Version (UGV)

có mười lăm thước bố vi, ba cây trụ và ba lỗ trụ;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in quibus quindecim cubitorum tentoria lateri uno deputabuntur columnaeque tres et bases totidem

Latin Vulgate