Exodus 23:26

لاَ تَكُونُ مُسْقِطَةٌ وَلاَ عَاقِرٌ فِي أَرْضِكَ، وَأُكَمِّلُ عَدَدَ أَيَّامِكَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Няма да има в земята ти жена, която да помята или да е бездетна; броя на дните ти ще направя пълен.

Veren's Contemporary Bible

你境内必没有坠胎的,不生产的。我要使你满了你年日的数目。

和合本 (简体字)

U tvojoj zemlji neće biti pometkinje; ja ću učiniti punim broj tvojih dana.

Croatian Bible

Nebudeť, která by potratila, ani neplodná v zemi tvé; počet dnů tvých doplním.

Czech Bible Kralicka

Utidige Fødsler eller Ufrugtbarhed skal ikke forekomme i dit Land, og dine Dages Mål vil jeg gøre fuldt.

Danske Bibel

Er zal geen misdrachtige, noch onvruchtbare in uw land zijn; Ik zal het getal uwer dagen vervullen.

Dutch Statenvertaling

Ne estos seninfana nek sennaska en via lando; la nombron de viaj tagoj Mi faros plena.

Esperanto Londona Biblio

در سرزمین شما زنی که بچّهٔ خود را سقط کند و همچنین زن نازا نخواهد بود. من عمر طولانی به شما می‌دهم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ei yksikään kesken synnyttäväinen eikä hedelmätöin pidä oleman sinun maassas; ja minä tahdon täyttää sinun päiväs luvun.

Finnish Biblia (1776)

Il n'y aura dans ton pays ni femme qui avorte, ni femme stérile. Je remplirai le nombre de tes jours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Keine Fehlgebärende und Unfruchtbare wird in deinem Lande sein; die Zahl deiner Tage werde ich voll machen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan peyi nou an p'ap gen fanm k'ap fè foskouch, ni fanm ki p'ap ka fè pitit. M'ap kite nou viv jouk nou fin granmoun.

Haitian Creole Bible

לא תהיה משכלה ועקרה בארצך את מספר ימיך אמלא׃

Modern Hebrew Bible

तुम्हारी सभी स्त्रियाँ बच्चों को जन्म देने लायक होंगी। जन्म के समय उनका कोई बच्चा नहीं मरेगा और मैं तुम लोगों को भरपूर लम्बा जीवन प्रदान करूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

El sem vetél, meddő sem lesz a te földeden *semmi;* napjaid számát teljessé teszem.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nel tuo paese non ci sarà donna che abortisca, né donna sterile. Io farò completo il numero de’ tuoi giorni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy hisy ho afa-jaza na ho momba ao amin'ny taninao; hotanterahiko ny isan'ny andronao.

Malagasy Bible (1865)

E kore tetahi mea e whanau whakatahe, e pakoko ranei, i tou whenua: ka ata tutuki ano i ahau te maha o ou ra.

Maori Bible

det skal ikke være nogen kvinne i ditt land som føder i utide eller er ufruktbar; dine dagers tall vil jeg gjøre fullt.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie będzie poroniająca ani niepłodna w ziemi twojej; liczbę dni twoich dopełnię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Na tua terra não haverá mulher que aborte, nem estéril; o número dos teus dias completarei.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu va fi în ţara ta nici femeie care să-şi lepede copilul, nici femeie stearpă. Numărul zilelor tale îl voi face să fie deplin.

Romanian Cornilescu Version

No habrá mujer que aborte, ni estéril en tu tierra; y yo cumpliré el número de tus días.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I ditt land skall då icke finnas någon kvinna som föder i otid eller är ofruktsam. Dina dagars mått skall jag göra fullt.5 Mos. 7,14.

Swedish Bible (1917)

Walang babaing makukunan, o magiging baog man, sa iyong lupain: ang bilang ng iyong mga araw ay aking lulubusin.

Philippine Bible Society (1905)

Ülkenizde kısır ve çocuk düşüren kadın olmayacak. Size uzun ömür vereceğim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και δεν θελει εισθαι αγονος και στειρα επι της γης σου τον αριθμον των ημερων σου θελω καμει πληρη.

Unaccented Modern Greek Text

У твоїм Краї не буде такої, що скидає плода, ані неплідної. Число твоїх днів Я доповню.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر تیرے ملک میں نہ کسی کا بچہ ضائع ہو گا، نہ کوئی بانجھ ہو گی۔ ساتھ ہی مَیں تجھے طویل زندگی عطا کروں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong xứ ngươi sẽ chẳng có đàn bà sảo thai hay là đàn bà son sẻ. Ta sẽ cho ngươi được trường thọ.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non erit infecunda nec sterilis in terra tua numerum dierum tuorum implebo

Latin Vulgate