Exodus 23:17

ثَلاَثَ مَرَّاتٍ فِي السَّنَةِ يَظْهَرُ جَمِيعُ ذُكُورِكَ أَمَامَ السَّيِّدِ الرَّبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Три пъти в годината всичките твои мъже да се явяват пред Господа БОГА.

Veren's Contemporary Bible

一切的男丁要一年三次朝见主耶和华。

和合本 (简体字)

Triput na godinu neka svi tvoji muški stupe pred Gospodara Jahvu.

Croatian Bible

Třikrát v roce ukáže se každý z tvých pohlaví mužského před tváří Panovníka Hospodina.

Czech Bible Kralicka

Tre Gange om Året skal alle dine Mænd stedes for den Herre HERRENs Åsyn.

Danske Bibel

Drie malen des jaars zullen al uw mannen voor het aangezicht des Heeren HEEREN verschijnen.

Dutch Statenvertaling

Tri fojojn ĉiujare aperu ĉiuj viaj virseksuloj antaŭ la Sinjoro, la Eternulo.

Esperanto Londona Biblio

هر سال سه مرتبه تمام افراد ذکور باید برای پرستش من، که خدای شما هستم، حاضر شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kolmasti vuodessa pitää kaikki sinun miesväkes tuleman Herran Jumalan eteen.

Finnish Biblia (1776)

Trois fois par année, tous les mâles se présenteront devant le Seigneur, l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dreimal im Jahre sollen alle deine Männlichen vor dem Angesicht des Herrn Jehova erscheinen. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Twa fwa chak lanne, tout gason nan pèp la va parèt devan mwen menm Seyè a, Bondye a.

Haitian Creole Bible

שלש פעמים בשנה יראה כל זכורך אל פני האדן יהוה׃

Modern Hebrew Bible

“इस प्रकार प्रति वर्ष तीन बार सभी पुरुष यहोवा परमेश्वर के सामने उपस्थित होंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Esztendőnként háromszor jelenjék meg minden férfiad az Úr Isten színe előtt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tre volte all’anno tutti i maschi compariranno davanti al Signore, l’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Three times in the year all thy males shall appear before the Lord GOD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia intelo isan-kerintaona no hisehoan'ny lehilahy rehetra aminareo eo anatrehan'i Jehovah Tompo.

Malagasy Bible (1865)

E toru nga wa o te tau e kitea ai ou tane katoa ki te aroaro o te Ariki, o Ihowa.

Maori Bible

Tre ganger om året skal alle menn blandt eder møte frem for Herrens, Israels Guds åsyn.

Bibelen på Norsk (1930)

Trzykroć do roku ukaże się każdy mężczyzna twój przed obliczem Panującego Pana.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão diante do Senhor Deus.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

De trei ori pe an toată partea bărbătească să se înfăţişeze înaintea Domnului, Dumnezeu.

Romanian Cornilescu Version

Tres veces en el año parecerá todo varón tuyo delante del Señor JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Tre gånger om året skall allt ditt mankön träda fram inför HERRENS, din Herres, ansikte.

Swedish Bible (1917)

Makaitlo sa bawa't taon na ang lahat na iyong mga lalake ay haharap sa Panginoong Dios.

Philippine Bible Society (1905)

“Bütün erkekleriniz yılda üç kez ben Egemen RAB’bin huzuruna çıkacaklar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τρις του ενιαυτου θελει εμφανιζεσθαι παν αρσενικον σου ενωπιον Κυριου του Θεου.

Unaccented Modern Greek Text

Три рази на рік буде являтися ввесь чоловічий рід твій перед лицем Владики Господа.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یوں تیرے تمام مرد تین مرتبہ رب قادرِ مطلق کے حضور حاضر ہوا کریں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mỗi năm ba kỳ các người nam phải đến trước mặt Chúa, tức là Ðức Giê-hô-va.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ter in anno apparebit omne masculinum tuum coram Domino Deo

Latin Vulgate