Exodus 23:14

«ثَلاَثَ مَرَّاتٍ تُعَيِّدُ لِي فِي السَّنَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Три пъти в годината да Ми правиш празник.

Veren's Contemporary Bible

「一年三次,你要向我守节。

和合本 (简体字)

"Triput na godinu održavaj u moju čast svetkovinu.

Croatian Bible

Třikrát slaviti mi budeš svátek na každý rok.

Czech Bible Kralicka

Tre Gange om Året skal du holde Højtid for mig.

Danske Bibel

Drie reizen in het jaar zult gij Mij feest houden.

Dutch Statenvertaling

Tri fojojn festu al Mi dum la jaro.

Esperanto Londona Biblio

«هر سال سه مرتبه برای من عید بگیرید:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kolmasti vuodessa pitää sinun minulle juhlaa pitämän.

Finnish Biblia (1776)

Trois fois par année, tu célébreras des fêtes en mon honneur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dreimal im Jahre sollst du mir ein Fest feiern.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Twa fwa chak lanne, n'a fè fèt pou mwen.

Haitian Creole Bible

שלש רגלים תחג לי בשנה׃

Modern Hebrew Bible

“प्रति वर्ष तुम्हारे तीन विशेष पवित्र पर्व होंगे। इन दिनों तुम लोग मेरी उपासना के लिए मेरी विशेष जगह पर आओगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Háromszor szentelj nékem innepet esztendőnként.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tre volte all’anno mi celebrerai una festa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Three times thou shalt keep a feast unto me in the year.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Intelo isan-kerintaona no hanaovanao andro firavoravoana ho Ahy.

Malagasy Bible (1865)

E toru nga wa o te tau e tuku hakari ai koe ki ahau.

Maori Bible

Tre ganger om året skal du holde høitid for mig.

Bibelen på Norsk (1930)

Trzy kroć święto obchodzić mi będziecie na każdy rok.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Três vezes no ano me celebrarás festa:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

De trei ori pe an, să prăznuieşti sărbători în cinstea Mea.

Romanian Cornilescu Version

Tres veces en el año me celebraréis fiesta.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Tre gånger om året skall du hålla högtid åt mig.2 Mos. 34,23. 3 Mos. 23,4 f. 5 Mos. 16,16.

Swedish Bible (1917)

Makaitlong magdidiwang ka ng pista sa akin, sa bawa't taon.

Philippine Bible Society (1905)

“Yılda üç kez bana bayram yapacaksınız.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τρις του ενιαυτου θελεις καμνει εορτην εις εμε.

Unaccented Modern Greek Text

Три рази на рік будеш святкувати Мені.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سال میں تین دفعہ میری تعظیم میں عید منانا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Mỗi năm ba kỳ ngươi sẽ giữ lễ kính ta.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tribus vicibus per singulos annos mihi festa celebrabitis

Latin Vulgate