Exodus 22:23

إِنْ أَسَأْتَ إِلَيْهِ فَإِنِّي إِنْ صَرَخَ إِلَيَّ أَسْمَعُ صُرَاخَهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

защото ако някак ги угнетите и те извикат към Мен, непременно ще послушам вика им

Veren's Contemporary Bible

若是苦待他们一点,他们向我一哀求,我总要听他们的哀声,

和合本 (简体字)

Moj će se gnjev raspaliti i mačem ću vas pogubiti. Tako će vam žene ostati udovice a djeca siročad.

Croatian Bible

Pakli bez lítosti trápiti je budete, a oni by volali ke mně, vězte, že vyslyším křik jejich.

Czech Bible Kralicka

hvis I mishandler dem, og de råber om Hjælp til mig, vil jeg visselig høre på deres Klageråb,

Danske Bibel

Indien gij hen enigszins beledigt, en indien zij enigszins tot Mij roepen, Ik zal hun geroep zekerlijk verhoren;

Dutch Statenvertaling

Se vi ilin premos kaj ili krios al Mi, tiam Mi aŭdos ilian krion;

Esperanto Londona Biblio

بر بیوه‌زن یا یتیم ظلم نکنید. اگر بر او ظلم کنید و او نزد من فریاد برآورد و کمک بخواهد، دعای او را مستجاب خواهم کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Koska sinä jonkun heistä murheelliseksi saatat: jos hän hartaasti huutaa minun tyköni, niin minä tahdon totisesti kuulla hänen huutonsa.

Finnish Biblia (1776)

Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Wenn du sie irgend bedrückst, so werde ich, wenn sie irgendwie zu mir schreit, ihr Geschrei gewißlich erhören;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si nou malmennen yo, m'ap reponn yo lè y'a rele mande m' sekou.

Haitian Creole Bible

אם ענה תענה אתו כי אם צעק יצעק אלי שמע אשמע צעקתו׃

Modern Hebrew Bible

यदि तुम लोग उन विधवाओं या अनाथ बच्चों का कुछ बुरा करोगे तो वे मेरे आगे रोएंगे और मैं उनके कष्टों को सुनूँगा

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha nyomorgatod azt, és hozzám kiált, meghallgatom az ő kiáltását.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Se in qualche modo li affliggi, ed essi gridano a me, io udrò senza dubbio il loro grido;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

If thou afflict them in any wise, and they cry at all unto me, I will surely hear their cry;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ka hirehitra ny fahatezerako, ary hamono anareo amin'ny sabatra Aho; dia mba ho mpitondratena ny vadinareo, ary ho kamboty kosa ny zanakareo.

Malagasy Bible (1865)

Ki te anga koe ki te whakatupukino i a raua, a ka tangi raua ki ahau, ina, ka whakarongo ahau ki ta raua karanga;

Maori Bible

dersom du plager dem, og de roper til mig, skal jeg visselig høre deres rop,

Bibelen på Norsk (1930)

Jeźlibyś je bez litości trapił, a one by wołały do mnie, słysząc wysłucham wołanie ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Se de algum modo os afligirdes, e eles clamarem a mim, eu certamente ouvirei o seu clamor;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dacă -i asupreşti, şi ei strigă la Mine după ajutor, Eu le voi auzi strigătele;

Romanian Cornilescu Version

Que si tú llegas á afligirle, y él á mí clamare, ciertamente oiré yo su clamor;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Behandlar du dem illa, så skall jag förvisso höra deras rop, när de ropa till mig;5 Mos. 10,18

Swedish Bible (1917)

Kung iyong dalamhatiin sila sa anomang paraan, at sila'y dumaing sa akin, ay walang pagsala, na aking didinggin ang kanilang daing;

Philippine Bible Society (1905)

Yerseniz, bana feryat ettiklerinde onları kesinlikle işitirim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εαν καταθλιψητε αυτους οπωσδηποτε και βοησωσι προς εμε, θελω εξαπαντος εισακουσει της φωνης αυτων,

Unaccented Modern Greek Text

і розпалиться гнів Мій, і повбиваю вас мечем, і стануть жінки ваші вдовами, а діти ваші сиротами.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر تُو ایسا کرے اور وہ چلّا کر مجھ سے فریاد کریں تو مَیں ضرور اُن کی سنوں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nếu ức hiếp họ, và họ kêu van ta, chắc ta sẽ nghe tiếng kêu của họ;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si laeseritis eos vociferabuntur ad me et ego audiam clamorem eorum

Latin Vulgate