يَمِينُكَ يَا رَبُّ مُعْتَزَّةٌ بِالْقُدْرَةِ. يَمِينُكَ يَا رَبُّ تُحَطِّمُ الْعَدُوَّ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Десницата Ти, ГОСПОДИ, е славна в мощ; десницата Ти, ГОСПОДИ, смаза врага.
Veren's Contemporary Bible
耶和华啊,你的右手施展能力,显出荣耀;耶和华啊,你的右手摔碎仇敌。
和合本 (简体字)
Desnica tvoja, Jahve, snagom se prodiči; desnica tvoja, Jahve, raskomada dušmana.
Croatian Bible
Pravice tvá, Hospodine, zvelebena jest v síle, pravice tvá, ó Hospodine, potřela nepřítele.
Czech Bible Kralicka
Din højre, HERRE, er herlig i Kraft, din højre, HERRE, knuser Fjenden.
Danske Bibel
O HEERE! Uw rechterhand is verheerlijkt geworden in macht; Uw rechterhand, o HEERE! heeft den vijand verbroken!
Dutch Statenvertaling
Via dekstra mano, ho Eternulo, estas glora per forto, Via dekstra mano, ho Eternulo, disbatas malamikon.
Esperanto Londona Biblio
«دست راست تو، ای خداوند، با قدرت سرافراز گردید و دشمن را تکهتکه کرد
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Herra, sinun oikia kätes osotti hänensä voimalliseksi väkevyydessä: Herra, sinun oikia kätes on lyönyt vihollisen.
Finnish Biblia (1776)
Ta droite, ô Eternel! a signalé sa force; Ta droite, ô Eternel! a écrasé l'ennemi.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Deine Rechte, Jehova, ist herrlich in Macht; deine Rechte, Jehova, hat zerschmettert den Feind.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Seyè, fòs bra dwat ou se kokenn zafè! Seyè, fòs bra dwat ou kraze lènmi an!
Haitian Creole Bible
ימינך יהוה נאדרי בכח ימינך יהוה תרעץ אויב׃
Modern Hebrew Bible
“तेरी दायीं भुजा अद्भुत शक्तिशाली है। यहोवा, तेरी दायीं भुजा ने शत्रु को चकनाचूर कर दिया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Jobbod, Uram, erő által dicsőül, jobbod, Uram, ellenséget összetör.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
La tua destra, o Eterno, è mirabile per la sua forza, la tua destra, o Eterno, schiaccia i nemici.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Thy right hand, O LORD, is become glorious in power: thy right hand, O LORD, hath dashed in pieces the enemy.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny tananao ankavanana, Jehovah ô, efa malaza amin'ny hery; ny tananao ankavanana, Jehovah ô, manorotoro ny fahavalo.
Malagasy Bible (1865)
Ka whai kororia tou ringa matau, e Ihowa, mo te kaha: na tou ringa, e Ihowa i mongamonga ai te hoa whawhai.
Maori Bible
Din høire hånd, Herre, er herliggjort i kraft, din høire hånd, Herre, knuser fiender.
Bibelen på Norsk (1930)
Prawica twoja, Panie, uwielbiona jest w mocy, prawica twoja, Panie, potarła nieprzyjaciela.
Polish Biblia Gdanska (1881)
A tua destra, ó Senhor, é gloriosa em poder; a tua destra, ó Senhor, destroça o inimigo.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Dreapta Ta, Doamne, şi -a făcut vestită tăria; Mîna Ta cea dreaptă, Doamne, a zdrobit pe vrăjmaşi.
Romanian Cornilescu Version
Tu diestra, oh JEHOVÁ, ha sido magnificada en fortaleza; Tu diestra, oh JEHOVÁ, ha quebrantado al enemigo.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Din högra hand, HERRE, du härlige och starke, din högra hand, HERRE, krossar fienden.
Swedish Bible (1917)
Ang iyong kanan, Oh Panginoon, ay maluwalhati sa kapangyarihan. Ang iyong kanan, Oh Panginoon, ay dumudurog ng kaaway.
Philippine Bible Society (1905)
“Senin sağ elin, ya RAB, Senin sağ elin korkunç güce sahiptir. Altında düşmanlar kırılır.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Η δεξια σου, Κυριε, εδοξασθη εις δυναμιν η δεξια σου, Κυριε, συνετριψε τον εχθρον.
Unaccented Modern Greek Text
Права рука Твоя, Господи, вславлена силою, правиця Твоя трощить ворога, Господи!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اے رب، تیرے دہنے ہاتھ کا جلال بڑی قدرت سے ظاہر ہوتا ہے۔ اے رب، تیرا دہنا ہاتھ دشمن کو چِکنا چُور کر دیتا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Hỡi Ðức Giê-hô-va! Tay hữu Ngài có sức mạnh vinh hiển thay. Hỡi Ðức Giê-hô-va! Tay hữu Ngài hủy quân nghịch tan đi.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
dextera tua Domine magnifice in fortitudine dextera tua Domine percussit inimicum
Latin Vulgate