Esther 4:15

فَقَالَتْ أَسْتِيرُ أَنْ يُجَاوَبَ مُرْدَخَايُ:

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Естир каза да отговорят на Мардохей:

Veren's Contemporary Bible

以斯帖就吩咐人回报末底改说:

和合本 (简体字)

Estera i opet poruči Mordokaju:

Croatian Bible

I řekla Ester, aby zase oznámili Mardocheovi:

Czech Bible Kralicka

Da sendte Ester Mordokaj det Svar:

Danske Bibel

Toen zeide Esther, dat men Mordechai weder aanzeggen zou:

Dutch Statenvertaling

Tiam Ester diris, ke oni respondu al Mordeĥaj:

Esperanto Londona Biblio

استر در پاسخ، این پیغام را برای مردخای فرستاد:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ester käski Mordekaita vastata:

Finnish Biblia (1776)

Esther envoya dire à Mardochée:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da ließ Esther dem Mordokai antworten:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Estè voye reponn Madoche:

Haitian Creole Bible

ותאמר אסתר להשיב אל מרדכי׃

Modern Hebrew Bible

इस पर एस्तेर ने मोर्दकै को अपना यह उत्तर भिजवाया: “मोर्दकै, जाओ और जाकर सभी यहूदियों को शूशन नगर में इकटठ करो और मेरे लिये उपवास रखो। तीन दिन और तीन रात तक न कुछ खाओ और न कुछ पीओ। तेरी तरह मैं भी उपवास रखूँगी और साथ ही मेरी दासियाँ भी उपवास रखेंगी। हमारे उपवास रखने के बाद मैं राजा के पास जाऊँगी। मैं जानती हूँ कि यदि राजा मुझे न बुलाए तो उसके पास जाना नियम के विरुद्ध है किन्तु चाहे मैं मर ही क्यों न जाऊँ, मेरी हत्या ही क्यों न कर दी जाये, जैसे भी बन पड़ेगा, ऐसा करूँगी।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És monda Eszter visszaüzenve Márdokeusnak:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Ester ordinò che si rispondesse a Mardocheo:

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then Esther bade them return Mordecai this answer,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nampitondra valiny ho any amin'i Mordekay indray Estera ka nanao hoe:

Malagasy Bible (1865)

Katahi ka ki a Ehetere kia whakahokia tenei kupu ki a Mororekai,

Maori Bible

Da sa Ester at det skulde gis Mordekai dette svar:

Bibelen på Norsk (1930)

I rzekła Estera, aby zasię oznajmiono Mardocheuszowi:

Polish Biblia Gdanska (1881)

De novo Ester mandou-os responder a Mardoqueu:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Estera a trimes să spună lui Mardoheu:

Romanian Cornilescu Version

Y Esther dijo que respondiesen á Mardochêo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då lät Ester giva Mordokai detta svar:

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y nagpabalik ng sagot si Esther kay Mardocheo:

Philippine Bible Society (1905)

Bunun üzerine Ester Mordekay’a şu yanıtı gönderdi:

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοτε προσεταξεν η Εσθηρ να αποκριθωσι προς τον Μαροδοχαιον

Unaccented Modern Greek Text

І сказала Естер відповісти Мордехаєві:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آستر نے مردکی کو جواب بھیجا،

Urdu Geo Version (UGV)

Bà Ê-xơ-tê bèn biểu đáp lại cùng Mạc-đô-chê rằng:

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

rursumque Hester haec Mardocheo verba mandavit

Latin Vulgate