ثِيَابُكَ لَمْ تَبْلَ عَلَيْكَ، وَرِجْلُكَ لَمْ تَتَوَرَّمْ هذِهِ الأَرْبَعِينَ سَنَةً.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Облеклото ти не овехтя на теб и кракът ти не отече през тези четиридесет години.
Veren's Contemporary Bible
这四十年,你的衣服没有穿破,你的脚也没有肿。
和合本 (简体字)
Tvoja se odjeća na tebi nije izderala niti su ti noge oticale ovih četrdeset godina.
Croatian Bible
Roucho tvé nevetšelo na tobě, a noha tvá se neodhnetla, již od čtyřidceti let.
Czech Bible Kralicka
Dine klæder blev ikke slidt af Kroppen på dig, og dine Fødder hovnede ikke i disse fyrretyve År:
Danske Bibel
Uw kleding is aan u niet verouderd, en uw voet is niet gezwollen, deze veertig jaren.
Dutch Statenvertaling
Via vesto ne sentaŭgiĝis sur vi kaj via piedo ne ŝvelis dum ĉiuj kvardek jaroj.
Esperanto Londona Biblio
در این چهل سال لباسهای شما پاره نشد و پاهای شما متورّم نگشت.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ei sinun vaattees vanhuudesta kuluneet yltäs ja sinun jalkas ei kuulettuneet, näinä neljänäkymmenenä vuotena.
Finnish Biblia (1776)
Ton vêtement ne s'est point usé sur toi, et ton pied ne s'est point enflé, pendant ces quarante années.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Dein Kleid ist nicht an dir zerfallen, und dein Fuß ist nicht geschwollen diese vierzig Jahre.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Pandan tout karantan sa yo, rad sou nou pa janm fini, pye nou yo pa janm fè yon ti anfle.
Haitian Creole Bible
שמלתך לא בלתה מעליך ורגלך לא בצקה זה ארבעים שנה׃
Modern Hebrew Bible
इन पिछले चालीस वर्षों में तुम्हारे वस्त्र फटे नहीं और यहोवा ने तुम्हारे पैरों की रक्षा सूजन से भी की।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
A te ruházatod le nem kopott rólad, sem a te lábad meg nem dagadott immár negyven esztendőtől fogva.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il tuo vestito non ti s’è logorato addosso, e il tuo piè non s’è gonfiato durante questi quarant’anni.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Thy raiment waxed not old upon thee, neither did thy foot swell, these forty years.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny fitafianao teny aminao tsy rovitra, ary ny tongotrao tsy nivonto izao efa-polo taona izao.
Malagasy Bible (1865)
Kihai tou kakahu i tawhitotia ki runga ki a koe, kihai ano hoki tou waewae i pupuhi, i enei tau e wha tekau.
Maori Bible
Dine klær blev ikke utslitt på dig, og din fot blev ikke hoven i disse firti år.
Bibelen på Norsk (1930)
Szata twoja nie wiotszała na tobie, i noga twoja nie napuchła przez te czterdzieści lat.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Haina nu ţi s'a învechit pe tine, şi nici nu ţi s'au umflat picioarele, în timpul acestor patruzeci de ani.
Romanian Cornilescu Version
Tu vestido nunca se envejeció sobre ti, ni el pie se te ha hinchado por estos cuarenta años.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Dina kläder blevo icke utslitna på dig, och din fot svullnade icke under dessa fyrtio år.
Swedish Bible (1917)
Ang iyong suot ay hindi naluma sa iyo, ni hindi namaga ang iyong paa nitong apat na pung taon.
Philippine Bible Society (1905)
Kırk yıl ne giysileriniz eskidi, ne de ayaklarınız şişti.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τα ιματια σου δεν επαλαιωθησαν επανω σου ουδε ο πους σου επρησθη τα τεσσαρακοντα ταυτα ετη.
Unaccented Modern Greek Text
Одежа твоя не витиралася на тобі, а нога твоя не спухла от уже сорок літ.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اِن 40 سالوں کے دوران تیرے کپڑے نہ گھسے نہ پھٹے، نہ تیرے پاؤں سوجے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Trong bốn mươi năm nầy áo xống ngươi không hư mòn, chân ngươi chẳng phù lên.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
vestimentum tuum quo operiebaris nequaquam vetustate defecit et pes tuus non est subtritus en quadragesimus annus est
Latin Vulgate