Deuteronomy 3:9

وَالصَّيْدُونِيُّونَ يَدْعُونَ حَرْمُونَ سِرْيُونَ، وَالأَمُورِيُّونَ يَدْعُونَهُ سَنِيرَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

сидонците наричат Ермон Сирион, а аморейците го наричат Санир —

Veren's Contemporary Bible

(这黑门山,西顿人称为西连,亚摩利人称为示尼珥),

和合本 (简体字)

Sidonci zovu Hermon Sirjon, a Amorejci ga zovu Senir):

Croatian Bible

(Sidonští říkají Hermonu Sarion, a Amorejští říkají jemu Sanir),

Czech Bible Kralicka

Zidonierne kalder Hermon Sirjon, men Amoriterne kalder det Senir

Danske Bibel

(De Zidoniërs noemen Hermon Sirjon; maar de Amorieten noemen hem Senir.)

Dutch Statenvertaling

la Cidonanoj nomas Ĥermonon Sirjon, kaj la Amoridoj nomas ĝin Senir),

Esperanto Londona Biblio

(مردم صیدون کوه حرمون را سریون و اموریان آن را سنیر می‌گفتند.)

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sidonilaiset kutsuivat Hermonin Sirioniksi, mutta Amorilaiset kutsuivat sen Seniriksi,

Finnish Biblia (1776)

les Sidoniens donnent à l'Hermon le nom de Sirion, et les Amoréens celui de Senir,

French Traduction de Louis Segond (1910)

(die Zidonier nennen den Hermon Sirjon, und die Amoriter nennen ihn Senir):

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun Sidon yo rele mòn Emon an Siryon, men moun Amori yo menm rele l' Seni.

Haitian Creole Bible

צידנים יקראו לחרמון שרין והאמרי יקראו לו שניר׃

Modern Hebrew Bible

(सिदोनी हेर्मोन पर्वत को ‘सिर्योन’ कहते हैं, किन्तु एमोरी इसे ‘सनीर’ कहते हैं।)

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

(A Sidoniak a Hermont Szirjonnak, az Emoreusok pedig Szenirnek hívják.)

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

(il quale Hermon i Sidonii chiamano Sirion, e gli Amorei Senir),

Italian Riveduta Bibbia (1927)

(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;)

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Hermona nataon'ny Sidoniana hoe Siriona; ary ny Amorita kosa nanao azy hoe Senira,

Malagasy Bible (1865)

Ko Heremona i huaina e nga Haironi ko Hiriona; na nga Amori ia i hua ko Heniri;

Maori Bible

sidonierne kaller Hermon Sirjon, og amorittene kaller det Senir -

Bibelen på Norsk (1930)

(Sydończycy zowią Hermon Szyryjon, a Amorejczycy zowią go Sanir.)

Polish Biblia Gdanska (1881)

(ao Hermom os sidônios chamam Siriom, e os amorreus chamam-lhe Senir),

Bíblia Almeida Recebida (AR)

(Sidoniţii zic Hermonului Sirion, şi Amoriţii îl numesc Senir),

Romanian Cornilescu Version

(Los Sidonios llaman á Hermón Sirión; y los Amorrheos, Senir:)

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

-- vilket av sidonierna kallas för Sirjon, men av amoréerna kallas för Senir --

Swedish Bible (1917)

(Na siyang Hermon ay tinatawag ng mga taga Sidon na Sirion, at tinatawag ng mga Amorrheo na Senir):

Philippine Bible Society (1905)

–Saydalılar Hermon’a Siryon, Amorlular’sa Senir derler.–

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

το Αερμων ονομαζουσιν οι Σιδωνιοι Σιριων, οι δε Αμορραιοι ονομαζουσιν αυτο Σενειρ

Unaccented Modern Greek Text

сидоняни кличуть на Гермон Сірйон, а амореяни кличуть на нього Сенір,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

(صیدا کے باشندے حرمون کو سِریون کہتے ہیں جبکہ اموریوں نے اُس کا نام سنیر رکھا)۔

Urdu Geo Version (UGV)

(dân Si-đôn gọi núi Hẹt-môn là Si-ri-ôn; còn dân A-mô-rít đặt tên là Sê-ni-rơ);

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quem Sidonii Sarion vocant et Amorrei Sanir

Latin Vulgate