Deuteronomy 29:14

وَلَيْسَ مَعَكُمْ وَحْدَكُمْ أَقْطَعُ أَنَا هذَا الْعَهْدَ وَهذَا الْقَسَمَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И не само с вас правя този завет и тази клетва,

Veren's Contemporary Bible

我不但与你们立这约,起这誓,

和合本 (简体字)

nego i sa svakim koji danas stoji ovdje s nama pred Jahvom, Bogom našim, i sa svakim koji danas nije ovdje s nama.

Croatian Bible

A ne s vámi samými činím smlouvu tuto a přísahu tuto,

Czech Bible Kralicka

Og ikke med eder alene slutter jeg denne Pagt og dette Edsforbund,

Danske Bibel

En niet met ulieden alleen maak ik dit verbond en dezen vloek;

Dutch Statenvertaling

Kaj ne kun vi solaj mi faras ĉi tiun interligon kaj ĉi tiun ĵuran interkonsenton,

Esperanto Londona Biblio

شما تنها کسانی نیستید که خداوند با شما پیمانی با مسئولیّت می‌بندد. او با همهٔ ما که امروز در حضورش ایستاده‌ایم و همچنین فرزندان ما که هنوز به دنیا نیامده‌اند، نیز پیمان می‌بندد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä en minä tee tätä liittoa ja tätä valaa ainoastaan teidän kanssanne,

Finnish Biblia (1776)

Ce n'est point avec vous seuls que je traite cette alliance, cette alliance contractée avec serment.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und nicht mit euch allein mache ich diesen Bund und diesen Eidschwur,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, se pa avèk nou menm sèlman l'ap pase kontra li te fè nou sèmante pou n' kenbe a.

Haitian Creole Bible

ולא אתכם לבדכם אנכי כרת את הברית הזאת ואת האלה הזאת׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा अपना वचन देकर केवल तुम लोगों के साथ ही वाचा नहीं कर रहा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És nem csak ti veletek kötöm én e szövetséges, és ez esküvéses kötést,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E non con voi soltanto fo io questo patto e questo giuramento,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Neither with you only do I make this covenant and this oath;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa amin'izay eto amintsika anio eto anatrehan'i Jehovah Andriamanitsika sy amin'izay tsy eto amintsika anio koa;

Malagasy Bible (1865)

Na kahore ki a koutou anake taku whakarite i tenei kawenata, i tenei oati hoki;

Maori Bible

Og ikke bare med eder gjør jeg denne pakt og dette eds-sambånd,

Bibelen på Norsk (1930)

A nie tylko z wami samymi ja stanowię to przymierze, i tę przysięgę;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, não é somente convosco que faço este pacto e este juramento,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu numai cu voi închei legămîntul acesta încheiat cu jurămînt,

Romanian Cornilescu Version

Y no con vosotros solos acuerdo yo este pacto y este juramento,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och det är icke med eder allenast som jag i dag sluter detta förbund, detta edsförbund,

Swedish Bible (1917)

At hindi lamang sa inyo ginagawa ko ang tipang ito at ang sumpang ito;

Philippine Bible Society (1905)

Antla yapılan bu antlaşmayı yalnız sizinle, bugün burada bizimle birlikte Tanrımız RAB’bin önünde duranlarla değil, yanımızda olmayanlarla da yapıyorum.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ουχι προς εσας μονον διατιθεμαι εγω την διαθηκην ταυτην και τας καταρας ταυτας

Unaccented Modern Greek Text

але теж і з тим, хто тут з нами сьогодні стоїть перед лицем Господа, Бога нашого, так і з тим, хто сьогодні не з нами тут.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن مَیں یہ عہد قَسم کھا کر نہ صرف تمہارے ساتھ جو حاضر ہو باندھ رہا ہوں بلکہ تمہاری آنے والی نسلوں کے ساتھ بھی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chẳng phải chỉ với các ngươi mà ta lập giao ước và lời thề nầy thôi;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nec vobis solis ego hoc foedus ferio et haec iuramenta confirmo

Latin Vulgate