Deuteronomy 22:10

لاَ تَحْرُثْ عَلَى ثَوْرٍ وَحِمَارٍ مَعًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Да не ореш с вол и магаре заедно.

Veren's Contemporary Bible

不可并用牛、驴耕地。

和合本 (简体字)

Ne upreži u plug vola i magarca zajedno.

Croatian Bible

Nebudeš orati volem a oslem spolu.

Czech Bible Kralicka

Du må ikke pløje med en Okse og et Æsel sammen.

Danske Bibel

Gij zult niet ploegen met een os en met een ezel te gelijk.

Dutch Statenvertaling

Ne plugu per bovo kaj azeno kune.

Esperanto Londona Biblio

«برای شخم زدن، گاو و الاغ را در یک یوغ نبندید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Älä ynnä härjällä ja aasilla kynnä.

Finnish Biblia (1776)

Tu ne laboureras point avec un boeuf et un âne attelés ensemble.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Du sollst nicht pflügen mit einem Rinde und einem Esel zusammen. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Piga nou mete bèf ak bourik ansanm pou rale chari.

Haitian Creole Bible

לא תחרש בשור ובחמר יחדו׃

Modern Hebrew Bible

“तुम्हें बैल और गधे को एक साथ हल चलाने में नहीं जोतना चाहिए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ne szánts ökrön és szamáron együtt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non lavorerai con un bue ed un asino aggiogati assieme.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou shalt not plow with an ox and an ass together.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aza mampikambana omby sy boriky hiasa tany.

Malagasy Bible (1865)

Kaua e huihuia te kau ki te kaihe hei parau mau.

Maori Bible

Du skal ikke pløie med en okse og et asen for samme plog.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie będziesz orał wołem i osłem pospołu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não lavrarás com boi e jumento juntamente.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Să nu ari cu un bou şi un măgar înjugaţi împreună.

Romanian Cornilescu Version

No ararás con buey y con asno juntamente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Du skall icke plöja med oxe och åsna tillsammans.

Swedish Bible (1917)

Huwag kang mag-aararo na may isang baka at isang asno na magkatuwang.

Philippine Bible Society (1905)

“Çift sürmek için eşeği öküzle birlikte koşmayacaksın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δεν θελεις αροτριασει με βουν και ονον ομου.

Unaccented Modern Greek Text

Не будеш орати волом і ослом разом.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بَیل اور گدھے کو جوڑ کر ہل نہ چلانا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chớ cày bằng một con bò thắng chung với một con lừa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

non arabis in bove simul et asino

Latin Vulgate