Deuteronomy 1:9

«وَكَلَّمْتُكُمْ فِي ذلِكَ الْوَقْتِ قَائِلاً: لاَ أَقْدِرُ وَحْدِي أَنْ أَحْمِلَكُمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И аз ви говорих в онова време и казах: Аз не мога да ви нося сам.

Veren's Contemporary Bible

「那时,我对你们说:『管理你们的重任,我独自担当不起。

和合本 (简体字)

Tada sam vam rekao: 'Ne mogu vas voditi sam.

Croatian Bible

A mluvil jsem k vám toho času, řka: Nemohuť sám nésti vás.

Czech Bible Kralicka

Dengang talte jeg til eder og sagde: "Jeg kan ikke ene bære eder.

Danske Bibel

En ik sprak ter zelfder tijd tot u, zeggende: Ik alleen zal u niet kunnen dragen.

Dutch Statenvertaling

Kaj mi diris al vi en tiu tempo jene: Mi ne povas sola porti vin;

Esperanto Londona Biblio

«در آن روزها به شما گفتم: من به تنهایی نمی‌توانم مسئولیّت شما را تحمّل کنم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja minä puhuin teille silloin, sanoen: en minä voi yksinäni kantaa teitä.

Finnish Biblia (1776)

Dans ce temps-là, je vous dis: Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ich sprach zu euch in selbiger Zeit und sagte: Ich allein kann euch nicht tragen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Menm lè sa a, mwen te di nou: Mwen pa kapab reskonsab nou tout pou kont mwen, chay la twòp pou mwen.

Haitian Creole Bible

ואמר אלכם בעת ההוא לאמר לא אוכל לבדי שאת אתכם׃

Modern Hebrew Bible

मूसा ने कहा, “उस समय जब मैंने तुमसे बात की थी तब कहा था, मैं अकेले तुम लोगों का नेतृत्व करने और देखभाल करने में समर्थ नहीं हूँ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És szólottam vala néktek abban az időben, ezt mondván: Nem viselhetlek egymagam titeket;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

In quel tempo io vi parlai e vi dissi: "Io non posso da solo sostenere il carico del popolo.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary niteny taminareo tamin'izany andro izany aho ka nanao hoe: Tsy zakako izaho irery ny hitondra anareo;

Malagasy Bible (1865)

I korero ano ahau ki a koutou i taua wa, i mea, E kore e ahei ko ahau anake hei pikau i a koutou:

Maori Bible

Dengang sa jeg til eder: Jeg makter ikke alene å bære eder.

Bibelen på Norsk (1930)

I rzekłem do was na on czas, mówiąc: Nie mogę sam nosić was.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu sozinho não posso levar-vos,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În vremea aceea, v'am spus: ,,Eu nu văpot purta singur.

Romanian Cornilescu Version

Y yo os hablé entonces, diciendo: Yo no puedo llevaros solo:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och jag talade till eder på den tiden och sade: »Jag förmår icke ensam bära eder.

Swedish Bible (1917)

At ako'y nagsalita sa inyo nang panahong yaon na sinasabi, Hindi ko madadalang magisa kayo:

Philippine Bible Society (1905)

“O sırada size, ‘Tek başıma yükünüzü taşıyamam’ dedim,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ειπα προς εσας κατ εκεινον τον καιρον, λεγων, Δεν δυναμαι εγω μονος να σας βασταζω

Unaccented Modern Greek Text

І сказав я того часу до вас, говорячи: Не можу я сам носити вас.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس وقت مَیں نے تم سے کہا، ”مَیں اکیلا تمہاری راہنمائی کرنے کی ذمہ داری نہیں اُٹھا سکتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong lúc đó ta có nói cùng các ngươi rằng: Một mình ta không đủ sức cai trị các ngươi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dixique vobis illo in tempore

Latin Vulgate