Daniel 1:14

فَسَمِعَ لَهُمْ هذَا الْكَلاَمَ وَجَرَّبَهُمْ عَشَرَةَ أَيَّامٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И той ги послуша в това нещо и опита с тях десет дни.

Veren's Contemporary Bible

委办便允准他们这件事,试看他们十天。

和合本 (简体字)

On pristade i stavi ih na kušnju deset dana.

Croatian Bible

I uposlechl jich v té věci, a zkusil jich za deset dní.

Czech Bible Kralicka

Han føjede dem da heri og prøvede det med dem i ti Dage.

Danske Bibel

Toen hoorde hij hen in deze zaak, en hij beproefde ze tien dagen.

Dutch Statenvertaling

Li obeis ilin en tio kaj faris kun ili provon dum dek tagoj.

Esperanto Londona Biblio

او قبول کرد که ده روز آنها را امتحان کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän totteli heitä siinä, ja koetteli heitä kymmenen päivää.

Finnish Biblia (1776)

Il leur accorda ce qu'ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er hörte auf sie in dieser Sache und versuchte es zehn Tage mit ihnen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Gad la dakò pou l' ba yo yon chans pandan dis jou.

Haitian Creole Bible

וישמע להם לדבר הזה וינסם ימים עשרה׃

Modern Hebrew Bible

सो वह रखवाला दानिय्येल, हनन्याह, मीशाएल और अजर्याह की दस दिन तक परीक्षा लेते रहने के लिये तैयार हो गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És engede nékik ebben a dologban, és próbát tőn velük tíz napig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quegli accordò loro quanto domandavano, e li mise alla prova per dieci giorni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So he consented to them in this matter, and proved them ten days.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nanaiky izany teny izany izy ka nizaha toetra azy hafoloana.

Malagasy Bible (1865)

Heoi ka whakaaetia e ia tenei mea a ratou, a kotahi tekau nga ra i whakamatauria ai ratou e ia.

Maori Bible

Og han gjorde som de ønsket, og prøvde det med dem i ti dager.

Bibelen på Norsk (1930)

I usłuchał ich w tem, a doświadczył ich przez dziesięć dni.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim ele lhes atendeu o pedido, e os experimentou dez dias.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El i -a ascultat în privinţa aceasta, şi i -a încercat zece zile.

Romanian Cornilescu Version

Consintió pues con ellos en esto, y probó con ellos diez días.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han lyssnade till denna deras begäran och gjorde ett försök med dem i tio dagar.

Swedish Bible (1917)

Sa gayo'y dininig niya sila sa bagay na ito, at sinubok niya sila na sangpung araw.

Philippine Bible Society (1905)

Gözetici bu isteği kabul etti ve onlara on gün deneme fırsatı verdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εισηκουσεν αυτων εις τουτο το πραγμα και εδοκιμασεν αυτους δεκα ημερας.

Unaccented Modern Greek Text

І той послухався їх у цьому, і випробовував їх десять день.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نگران مان گیا۔ دس دن تک وہ اُنہیں ساگ پات کھلا کر اور پانی پلا کر آزماتا رہا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ham-mên-xa nhậm lời họ xin, và thử họ trong mười ngày.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui audito sermone huiuscemodi temptavit eos diebus decem

Latin Vulgate