Amos 2:3

وَأَقْطَعُ الْقَاضِيَ مِنْ وَسَطِهَا، وَأَقْتُلُ جَمِيعَ رُؤَسَائِهَا مَعَهُ، قَالَ الرَّبُّ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ще отсека съдията отсред него и с него ще убия всичките му първенци, казва ГОСПОД.

Veren's Contemporary Bible

我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领和他一同杀戮。这是耶和华说的。

和合本 (简体字)

oborit ću suca u njemu i poklati sve knezove s njime," veli Jahve Gospod.

Croatian Bible

A vypléním soudce jeho, i všecka knížata jeho zmorduji s ním, praví Hospodin.

Czech Bible Kralicka

Af hans Midte udrydder jeg Hersker og dræber alle hans Fyrster, siger HERREN.

Danske Bibel

En Ik zal den rechter uit het midden van haar uitroeien; en al haar vorsten zal Ik met hem doden, zegt de HEERE.

Dutch Statenvertaling

Mi ekstermos juĝiston el meze de li, kaj ĉiujn liajn eminentulojn Mi mortigos kune kun li, diras la Eternulo.

Esperanto Londona Biblio

پادشاه ایشان و رهبرانشان را همگی هلاک خواهم ساخت.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja minä tahdon tuomarin temmata pois häneltä, ja tappaa kaikki hänen päämiehensä ynnä hänen kanssansa, sanoo Herra.

Finnish Biblia (1776)

J'exterminerai de son sein le juge, Et je tuerai tous ses chefs avec lui, dit l'Eternel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und ich werde den Richter ausrotten aus seiner Mitte und alle seine Fürsten mit ihm umbringen, spricht Jehova.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

M'ap touye chèf k'ap gouvènen nan mitan yo ansanm ak tout lòt chèf ki nan peyi a. Se Seyè a menm ki di sa.

Haitian Creole Bible

והכרתי שופט מקרבה וכל שריה אהרוג עמו אמר יהוה׃

Modern Hebrew Bible

अत: मैं मोआब के राजाओ को समाप्त कर दूँगा और मैं मोआब के सभी प्रमुखों को मार डालूँगा।” यहोवा ने वह सब कहा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kivágom a birót közüle, és minden fejedelmit megölöm vele egyetemben, ezt mondja az Úr.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e sterminerò di mezzo ad esso il giudice, e ucciderò tutti i suoi capi con lui, dice l’Eterno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the LORD.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hofoanako tsy hisy mpitsara ao aminy, ary hiaraka hovonoiko izy sy ireo mpanapaka rehetra ao aminy, hoy Jehovah.

Malagasy Bible (1865)

A ka hatepea atu e ahau te kaiwhakawa i roto i a ia, ka patua ratou tahi ko nga rangatira katoa o reira, e ai ta Ihowa.

Maori Bible

og jeg vil utrydde dommeren av deres land, og alle dets fyrster vil jeg drepe sammen med ham, sier Herren.

Bibelen på Norsk (1930)

I wygładzę sędziów z pośrodku jego, i wszystkich książąt jego pobiję z nim, mówi Pan.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E exterminarei o juiz do meio dele, e matarei com ele todos os seus príncipes, diz o Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Voi nimici cu desăvîrşire pe judecător din mijlocul lui, şi voi ucide pe toate căpeteniile lui împreună cu el, zice Domnul.``

Romanian Cornilescu Version

Y quitaré el juez de en medio de él, y mataré con él á todos sus príncipes, dice JEHOVÁ.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Och jag skall utrota ur landet den som är domare där,  och alla dess furstar skall jag dräpa jämte honom  säger HERREN.

Swedish Bible (1917)

At aking ihihiwalay ang hukom sa gitna niyaon, at papatayin ko ang lahat na prinsipe niyaon na kasama niya, sabi ng Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Söküp atacağım içinden yöneticisini, Öldüreceğim onunla bütün görevlilerini.” RAB böyle diyor.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και θελω εξολοθρευσει τον κριτην εκ μεσου αυτου, και θελω αποκτεινει παντας τους αρχοντας αυτου μετ αυτου, λεγει Κυριος.

Unaccented Modern Greek Text

І витну суддю з-серед нього, а з ним позабиваю князів його всіх, говорить Господь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں اُس کے حکمران کو اُس کے تمام افسروں سمیت ہلاک کر دوں گا۔“ یہ رب کا فرمان ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ta sẽ dứt quan xét khỏi giữa nó, và giết hết thảy các quan trưởng nó với nó, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et disperdam iudicem de medio eius et omnes principes eius interficiam cum eo dicit Dominus

Latin Vulgate