Acts 19:23

وَحَدَثَ فِي ذلِكَ الْوَقْتِ شَغَبٌ لَيْسَ بِقَلِيل بِسَبَبِ هذَا الطَّرِيقِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А по онова време се надигна голямо вълнение относно Господното учение.

Veren's Contemporary Bible

那时,因为这道起的扰乱不小。

和合本 (简体字)

Nekako u ono doba nasta nemalena pobuna protiv ovog Puta.

Croatian Bible

Tedy stala se v ten čas nemalá bouřka pro cestu Boží.

Czech Bible Kralicka

Men på den Tid opstod der et ikke lidet Oprør i Anledning af Vejen.

Danske Bibel

Maar op dienzelfden tijd ontstond er geen kleine beroerte, vanwege den weg des Heeren.

Dutch Statenvertaling

Kaj ĉirkaŭ tiu tempo leviĝis ne malgranda ekscitiĝo pri la Vojo.

Esperanto Londona Biblio

در این روزها سر و صدای زیادی دربارهٔ این طریقه در افسس بلند شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta sillä ajalla nousi ei vähin kapina siitä tiestä.

Finnish Biblia (1776)

Il survint, à cette époque, un grand trouble au sujet de la voie du Seigneur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es entstand aber um jene Zeit ein nicht geringer Lärm betreffs des Weges.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se lè sa a yon gwo dezòd pete nan lavil Efèz poutèt chemen Bondye a.

Haitian Creole Bible

ותהי בעת ההיא מהומה לא קטנה על אדות דרך יהוה׃

Modern Hebrew Bible

उन्हीं दिनों इस पँथ को लेकर वहाँ बड़ा उपद्रव हुआ।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Támada azonban azon időtájban nem csekély háborúság az *Úrnak* útárt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or in quel tempo nacque non piccol tumulto a proposito della nuova Via.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the same time there arose no small stir about that way.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tamin'izany andro izany dia nisy tabataba be ihany ny amin'izany fampianarana izany.

Malagasy Bible (1865)

Na i taua wa kihai i nohinohi te ngangau i puta ake mo taua Ara.

Maori Bible

Men ved denne tid blev det et ikke lite opstyr om Guds vei.

Bibelen på Norsk (1930)

A pod on czas stał się rozruch niemały około drogi Bożej.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Por esse tempo houve um não pequeno alvoroço acerca do Caminho.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pe vremea aceea, s'a făcut o mare turburare cu privire la Calea Domnului.

Romanian Cornilescu Version

Entonces hubo un alboroto no pequeño acerca del Camino.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Vid den tiden uppstod ganska mycket oväsen angående »den vägen».2 Kor. 1,8 f.

Swedish Bible (1917)

At halos nang panahong yao'y may nangyaring hindi mumunting kaguluhan tungkol sa Daan.

Philippine Bible Society (1905)

O sırada İsa’nın yoluna ilişkin büyük bir kargaşalık çıktı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγεινε δε κατ εκεινον τον καιρον ταραχη ουκ ολιγη περι ταυτης της οδου.

Unaccented Modern Greek Text

І розрух чималий був стався там часу того за Господню дорогу.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تقریباً اُس وقت اللہ کی راہ ایک شدید ہنگامے کا باعث ہو گئی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lúc đó, có sự loạn lớn sanh ra vì cớ đạo Tin Lành.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

facta est autem in illo tempore turbatio non minima de via

Latin Vulgate