II Samuel 21:22

هؤُلاَءِ الأَرْبَعَةُ وُلِدُوا لِرَافَا فِي جَتَّ وَسَقَطُوا بِيَدِ دَاوُدَ وَبِيَدِ عَبِيدِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тези четиримата се бяха родили на Рафа в Гет. И те паднаха чрез ръката на Давид и чрез ръката на слугите му.

Veren's Contemporary Bible

这四个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。

和合本 (简体字)

Ta četvorica bijahu potomci istoga Rafe iz Gata, a poginuše od ruke Davidove i od ruku njegovih slugu.

Croatian Bible

Ti čtyři byli synové jednoho obra v Gát, kteříž padli od ruky Davidovy a od ruky služebníků jeho.

Czech Bible Kralicka

Disse fire var af Rafaslægten i Gat; de faldt for Davids og hans Mænds Hånd.

Danske Bibel

Deze vier waren aan Rafa geboren te Gath; en zij vielen door de hand van David, en door de hand zijner knechten.

Dutch Statenvertaling

Tiuj kvar naskiĝis al la giganto en Gat, kaj ili falis de la mano de David kaj de la mano de liaj servantoj.

Esperanto Londona Biblio

این چهار نفر همه از فرزندان غولها بودند که به دست داوود و مردان او کشته شدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät neljä olivat syntyneet Raphalle Gatissa; ja he lankesivat Davidin ja hänen palveliainsa kätten kautta.

Finnish Biblia (1776)

Ces quatre hommes étaient des enfants de Rapha à Gath. Ils périrent par la main de David et par la main de ses serviteurs.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Diese vier wurden dem Rapha zu Gath geboren; und sie fielen durch die Hand Davids und durch die Hand seiner Knechte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Kat sòlda peyi Filisti sa yo te moun bèl wotè, potorik gason, nan ras moun Arafa yo lavil Gat. David ak moun pa li yo touye yo.

Haitian Creole Bible

את ארבעת אלה ילדו להרפה בגת ויפלו ביד דוד וביד עבדיו׃

Modern Hebrew Bible

ये चारों व्यक्ति गत के रपाईवंशी थे। वे सभी दाऊद और उसके लोगों द्वारा मारे गए।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezek négyen származtak Gáthban az óriástól, kik mind Dávid keze által és az ő szolgáinak kezeik által estek el.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Questi quattro erano nati a Gath, della stirpe di Rafa. Essi perirono per mano di Davide e per mano della sua gente.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ireo efatra ireo no teraky ny Refaita teo Gata, ka matin'ny tànan'i Davida sy ny tanan'ny mpanompony avokoa ireo.

Malagasy Bible (1865)

He uri enei tokowha no Rapa i Kata, a hinga ana i te ringa o Rawiri, i te ringa hoki o ana tangata.

Maori Bible

Disse fire var efterkommere av Rafa i Gat, og de falt for Davids og hans menns hånd.

Bibelen på Norsk (1930)

Ci czterej byli synowie jednego olbrzyma z Giet, a ci polegli od ręki Dawidowej, i od ręki sług jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estes quatro nasceram ao gigante em Gate; e caíram pela mão de Davi e pela mão de seus servos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceşti patru oameni erau copiii lui Rafa născuţi la Gat. Au perit ucişi de mîna lui David şi de mîna slujitorilor lui.

Romanian Cornilescu Version

Estos cuatro le habían nacido al gigante en Gath, los cuales cayeron por la mano de David, y por la mano de sus siervos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dessa fyra voro avkomlingar av rafaéerna i Gat; och de föllo för Davids och hans tjänares hand.

Swedish Bible (1917)

Ang apat na ito ay ipinanganak sa higante sa Gath; nangabuwal sa pamamagitan ng kamay ni David, at ng kamay ng kaniyang mga lingkod.

Philippine Bible Society (1905)

Bunların dördü de Gat’taki Rafa soyundandı. Davut’la adamları tarafından öldürüldüler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Οι τεσσαρες ουτοι εγεννηθησαν εις τον Ραφα εν Γαθ, και επεσον δια χειρος του Δαβιδ και δια χειρος των δουλων αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Четверо тих були народжені тому Рафі в Ґаті, і попадали вони від руки Давида та від руки його слуг.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جات کے یہ دیو رفا کی اولاد تھے، اور وہ داؤد اور اُس کے فوجیوں کے ہاتھوں ہلاک ہوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bốn người Phi-li-tin nầy đã sanh tại Gát, về dòng dõi Ra-pha, đều bị giết bởi tay Ða-vít và bởi tay các đầy tớ người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

hii quattuor nati sunt de Arafa in Geth et ceciderunt in manu David et servorum eius

Latin Vulgate