II Samuel 20:5

فَذَهَبَ عَمَاسَا لِيَجْمَعَ يَهُوذَا، وَلكِنَّهُ تأَخَّرَ عَنِ الْمِيقَاتِ الَّذِي عَيَّنَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Амаса отиде да събере Юда, но се забави повече от определеното време, което царят му беше определил.

Veren's Contemporary Bible

亚玛撒就去招聚犹大人,却耽延过了王所限的日期。

和合本 (简体字)

Amasa ode da sazove Judejce, ali se zadrža preko vremena koje mu bijaše odredio kralj.

Croatian Bible

A tak odšel Amaza, aby svolal lid Judský, ale prodlil mimo určitý čas, kterýž mu byl uložil.

Czech Bible Kralicka

Amasa gik så bort for at stævne Judas Mænd sammen. Men da han tøvede ud over den fastsatte Frist,

Danske Bibel

En Amasa ging heen, om Juda bijeen te roepen; maar hij bleef achter, boven den gezetten tijd, dien hij hem gezet had.

Dutch Statenvertaling

Amasa iris, por kunvoki la Judojn; sed li malfruis la templimon, kiu estis destinita al li.

Esperanto Londona Biblio

عماسا رفت تا سپاه را جمع کند، امّا کار جمع‌آوری بیش از سه روز طول کشید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Amasa meni kokoomaan Juudan miehiä, ja hän viipyi määrätyn ajan ylitse.

Finnish Biblia (1776)

Amasa partit pour convoquer Juda; mais il tarda au delà du temps que le roi lui avait fixé.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Amasa ging hin, Juda zu berufen; aber er verzog über die bestimmte Zeit, die er ihm bestimmt hatte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Amasa pati al avèti mesye Jida yo. Men, li pa tounen dat wa a te ba li pou l' te tounen an.

Haitian Creole Bible

וילך עמשא להזעיק את יהודה וייחר מן המועד אשר יעדו׃

Modern Hebrew Bible

तब अमासा यहूदा के लोगों को एक साथ बुलाने गया। किन्तु उसने, जितना समय राजा ने दिया था, उससे अधिक समय लिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Elméne azért Amasa, hogy összegyűjtse Júdát, de több ideig késék, mint a hogy a *király* meghagyta vala néki.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Amasa dunque partì per adunare gli uomini di Giuda; ma tardò oltre il tempo fissatogli dal re.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary dia lasa Arnasa namory ny Joda, fa nandiso ny fotoan'andro nomeny azy izy.

Malagasy Bible (1865)

Na haere ana a Amaha ki te huihui i nga tangata o Hura: otiia i roa atu ia i te wa i whakaritea ki a ia.

Maori Bible

Amasa tok da avsted for å kalle Juda sammen; men han drygde lenger enn den tid som var fastsatt.

Bibelen på Norsk (1930)

A tak poszedł Amaza, aby zebrał lud Judzki; lecz się zabawił nad czas naznaczony, który mu był naznaczył.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Foi, pois, Amasa para convocar a Judá, porém demorou-se além do tempo que o rei lhe designara.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Amasa a plecat să cheme pe Iuda; dar a zăbovit peste vremea pe care i -o hotărîse împăratul.

Romanian Cornilescu Version

Fué pues Amasa á juntar á Judá; pero detúvose más del tiempo que le había sido señalado.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Amasa begav sig då åstad för att uppbåda Juda; men när han dröjde utöver den tid som hade blivit honom förelagd,

Swedish Bible (1917)

Sa gayo'y yumaon si Amasa upang pisanin ang mga lalake sa Juda: nguni't siya'y nagluwa't kay sa panahong takda na kaniyang itinakda sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Amasa Yahudalılar’ı çağırmaya gitti. Ama belirlenen zamanda dönmedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και υπηγεν ο Αμασα να συναξη τον Ιουδαν εβραδυνεν ομως υπερ τον ωρισμενον καιρον, τον οποιον ειχε διορισει εις αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

І пішов Амаса, щоб скликати Юду, та спізнився від означеного часу, про який він умовився.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عماسا روانہ ہوا۔ لیکن جب تین دن کے بعد لوٹ نہ آیا

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, A-ma-sa đi đặng nhóm hiệp người Giu-đa; nhưng người chậm trễ đã quá hạn đã định.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

abiit ergo Amasa ut convocaret Iudam et moratus est extra placitum quod ei constituerat

Latin Vulgate