II Samuel 13:27

فَأَلَحَّ عَلَيْهِ أَبْشَالُومُ، فَأَرْسَلَ مَعَهُ أَمْنُونَ وَجَمِيعَ بَنِي الْمَلِكِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но Авесалом настоя и той позволи да отидат с него Амнон и всичките царски синове.

Veren's Contemporary Bible

押沙龙再三求王,王就许暗嫩和王的众子与他同去。

和合本 (简体字)

Ali je Abšalom i dalje navaljivao te David naposljetku pusti s njim Amnona i sve kraljeve sinove. Abšalom priredi kraljevsku gozbu

Croatian Bible

A když vždy dotíral Absolon, poslal s ním Amnona i všecky syny královské.

Czech Bible Kralicka

Da Absalon nødte ham, lod han dog Amnon og de andre Kongesønner gå med. Og Absalon gjorde et kongeligt Gæstebud.

Danske Bibel

Als Absalom bij hem aanhield, zo liet hij Amnon en al des konings zonen met hem gaan.

Dutch Statenvertaling

Sed Abŝalom insiste lin petis; tial li lasis iri kun li Amnonon kaj ĉiujn filojn de la reĝo.

Esperanto Londona Biblio

امّا چون ابشالوم بسیار پافشاری کرد، پادشاه اجازه داد که اَمنون و همهٔ پسران دیگرش با او بروند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Absalom vaati häntä, että hän antoi Amnonin ja kaikki kuninkaan lapset mennä heidän kanssansa.

Finnish Biblia (1776)

Sur les instances d'Absalom, le roi laissa aller avec lui Amnon et tous ses fils.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Absalom aber drang in ihn; da ließ er Amnon und alle Söhne des Königs mit ihm gehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men Absalon sitèlman pèsiste, bout pou bout, David kite Amnon ale ansanm ak tout lòt pitit gason l' yo. Absalon te pare yon gwo fèt tankou si l' t'ap fè l' pou yon wa.

Haitian Creole Bible

ויפרץ בו אבשלום וישלח אתו את אמנון ואת כל בני המלך׃

Modern Hebrew Bible

अबशालोम दाऊद से प्रार्थना करता रहा। अन्त में दाऊद ने अम्नोन और सभी राजपुत्रों को अबशालोम के साथ जाने दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor pedig erőltette őt Absolon, elbocsátá ő vele Amnont is és mind a király fiait.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma Absalom tanto insisté, che Davide lasciò andare con lui Amnon e tutti i figliuoli del re.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa nanery azy Absaloma, ka dia nalefany Amnona sy ny zanakalahin'ny mpanjaka rehetra handeha hiaraka aminy.

Malagasy Bible (1865)

Ka tohe ia a Apoharama ki a ia, a ka tukua e ia a Amanono ratou ko nga tama katoa a te kingi hei hoa mona.

Maori Bible

Men Absalom nødde ham inntil han lot Amnon og alle kongesønnene gå med ham.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy nań nalegał Absalom, posłał z nim Amnona i wszystkie syny królewskie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas como Absalão instasse com o rei, este deixou ir com ele Amnom, e os demais filhos do rei.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În urma stăruinţelor lui Absalom, împăratul a lăsat să meargă cu el pe Amnon şi toţi fiii săi.

Romanian Cornilescu Version

Y como Absalom lo importunase, dejó ir con él á Amnón y á todos los hijos del rey.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Absalom bad honom så enträget, att han lät Amnon och alla de övriga konungasönerna gå med honom.

Swedish Bible (1917)

Nguni't pinilit siya ni Absalom, na anopa't kaniyang pinasama sa kaniya si Amnon at ang lahat ng mga anak ng hari.

Philippine Bible Society (1905)

Ancak Avşalom üsteleyince, kral Amnon’u ve bütün öbür oğullarını onunla gönderdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

πλην ο Αβεσσαλωμ εβιασεν αυτον, ωστε απεστειλε μετ αυτου τον Αμνων και παντας τους υιους του βασιλεως.

Unaccented Modern Greek Text

Та Авесалом сильно просив його, і він послав з ним Амнона та всіх царських синів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن ابی سلوم اِتنا زور دیتا رہا کہ داؤد نے امنون کو باقی بیٹوں سمیت بعل حصور جانے کی اجازت دے دی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng Áp-sa-lôm cố nài đến đỗi vua để cho Am-nôn và hết thảy vương tử đi với người.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

coegit itaque eum Absalom et dimisit cum eo Amnon et universos filios regis

Latin Vulgate