II Peter 2:7

وَأَنْقَذَ لُوطًا الْبَارَّ، مَغْلُوبًا مِنْ سِيرَةِ الأَرْدِيَاءِ فِي الدَّعَارَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

но избави праведния Лот, който се измъчваше поради развратния живот на безбожните –

Veren's Contemporary Bible

只搭救了那常为恶人淫行忧伤的义人罗得。

和合本 (简体字)

ako pravednog Lota, premorena razvratnim življenjem onih razularenika, oslobodi -

Croatian Bible

A spravedlivého Lota, ztrápeného těch nešlechetníků chlipným obcováním, vytrhl.

Czech Bible Kralicka

og udfriede den retfærdige Lot, som plagedes af de ryggesløses uterlige Vandel,

Danske Bibel

En den rechtvaardigen Lot, die vermoeid was van den ontuchtigen wandel der gruwelijke mensen, daaruit verlost heeft;

Dutch Statenvertaling

kaj savis justan Loton, ĉagrenegatan de la senbrida konduto de la malvirtuloj

Esperanto Londona Biblio

خدا لوط را كه مردی نیک بود و از رفتار هرزهٔ شریران رنج می‌برد، رها ساخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja on pelastanut hurskaan Lotin, joka riettaisilta ihmisiltä heidän haureutensa menolla vaivattiin;

Finnish Biblia (1776)

et s'il a délivré le juste Lot, profondément attristé de la conduite de ces hommes sans frein dans leur dissolution

French Traduction de Louis Segond (1910)

und den gerechten Lot rettete, der von dem ausschweifenden Wandel der Ruchlosen gequält wurde;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, li te delivre Lòt, yon nonm dwat ki te pran lapenn lè l' te wè move bagay mechan yo t'ap fè.

Haitian Creole Bible

ויצל את לוט הצדיק אשר הלאוהו אנשי בליעל ההם בדרך זמתם׃

Modern Hebrew Bible

उसने लूत को बचा लिया जो एक नेक पुरुष था। वह उद्दण्ड लोगों के अनैतिक आचरण से दुःखी रहा करता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És *ha* megszabadította az igaz Lótot, a ki az istenteleneknek fajtalanságban való forgolódása miatt elfáradt;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

e se salvò il giusto Lot che era contristato dalla lasciva condotta degli scellerati

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And delivered just Lot, vexed with the filthy conversation of the wicked:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa Lota marina, izay ory dia ory noho ny fijejojejoan'ny olona ratsy fanahy, no novonjeny ho afaka

Malagasy Bible (1865)

Ko Rota ia, ko te tangata tika, whakaorangia ake e ia, i a ia e whakapouritia ana e nga ritenga whakarihariha a te hunga kino;

Maori Bible

og fridde ut den rettferdige Lot, som plagedes ved de ugudeliges skamløse ferd

Bibelen på Norsk (1930)

A sprawiedliwego Lota, onych niezbożników rozpustnem obcowaniem strapionego, wyrwał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

e se livrou ao justo Ló, atribulado pela vida dissoluta daqueles perversos

Bíblia Almeida Recebida (AR)

şi dacă a scăpat pe neprihănitul Lot, care era foarte întristat de viaţa destrăbălată a acestor stricaţi;

Romanian Cornilescu Version

Y libró al justo Lot, acosado por la nefanda conducta de los malvados;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men han frälste den rättfärdige Lot, som svårt pinades av de gudlösa människornas lösaktiga vandel.1 Mos. 18,20 f. 19,4 f., 15 f.

Swedish Bible (1917)

At iniligtas ang matuwid na si Lot, na lubhang nahahapis sa mahahalay na pamumuhay ng masasama:

Philippine Bible Society (1905)

[] Ama ilke tanımayan kişilerin sefih yaşayışından azap duyan doğru adam Lut’u kurtardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ηλευθερωσε τον δικαιον Λωτ καταθλιβομενον υπο της ασελγους διαγωγης των ανομων

Unaccented Modern Greek Text

а врятував праведного Лота, змученого поводженням розпусних людей,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ساتھ ساتھ اُس نے لوط کو بچایا جو راست باز تھا اور بےاصول لوگوں کے گندے چال چلن دیکھ دیکھ کر پِستا رہا۔

Urdu Geo Version (UGV)

nếu Ngài đã giải cứu người công bình là Lót, tức là kẻ quá lo vì cách ăn ở luông tuồng của bọn gian tà kia,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et iustum Loth oppressum a nefandorum iniuria conversatione eruit

Latin Vulgate