II Kings 9:23

فَرَدَّ يَهُورَامُ يَدَيْهِ وَهَرَبَ، وَقَالَ لأَخَزْيَا: «خِيَانَةً يَا أَخَزْيَا!»

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Йорам се обърна и побягна, като викаше на Охозия: Предателство, Охозия!

Veren's Contemporary Bible

约兰就转车逃跑,对亚哈谢说:「亚哈谢啊,反了!」

和合本 (简体字)

Joram okrenu i udari u bijeg govoreći Ahazji: "Izdaja, Ahazja!"

Croatian Bible

Pročež obrátiv se Joram, utíkal a řekl Ochoziášovi: Zrada, Ochoziáši!

Czech Bible Kralicka

Da drejede Joram omkring og flygtede, idet han roabte tiIAhazja: "Svig, Ahazja!"

Danske Bibel

Toen keerde Joram zijn hand, en vlood, en zeide tot Ahazia: Het is bedrog, Ahazia!

Dutch Statenvertaling

Tiam Joram turnis sian manon kaj forkuris, kaj diris al Aĥazja: Perfido, ho Aĥazja!

Esperanto Londona Biblio

یورام با فریاد به اخزیا گفت: «خیانت اخزیا!» و ارابهٔ خود را بازگرداند و گریخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin Joram kohta käänsi kätensä ympäri ja pakeni, ja sanoi Ahasialle: tässä on petos, Ahasia.

Finnish Biblia (1776)

Joram tourna bride et s'enfuit, et il dit à Achazia: Trahison, Achazia!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da wandte Joram um und floh, und sprach zu Ahasja: Verrat, Ahasja!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Joram kase tèt tounen, li kouri met deyò, li di Okozyas konsa: --Yo trayi nou, Okozyas!

Haitian Creole Bible

ויהפך יהורם ידיו וינס ויאמר אל אחזיהו מרמה אחזיה׃

Modern Hebrew Bible

योराम ने भाग निकलने के लिये अपने घोड़ों की बाग मोड़ी। योराम ने अहज्याह से कहा, “अहज्याह! यह एक चाल है।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor megfordítá Jórám az ő kezét és futni kezde, és monda Akháziának: Árulás ez, Akházia?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Joram voltò indietro, e si die’ alla fuga, dicendo ad Achazia: "Siam traditi, Achazia!"

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Joram turned his hands, and fled, and said to Ahaziah, There is treachery, O Ahaziah.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Jorama nampihodina ka nandositra sady niteny tamin'i Ahazia hoe: Misy fitaka, ry Ahazia.

Malagasy Bible (1865)

Na ka huri nga ringa o Iehorama, a rere ana, me te karanga ano ki a Ahatia, He kopeka, e Ahatia!

Maori Bible

Da vendte Joram om og flyktet, og han ropte til Akasja: Det er forræderi, Akasja!

Bibelen på Norsk (1930)

Przetoż obróciwszy się Joram uciekł, mówiąc do Ochozyjasza: Zdrada, Ochozyjaszu!

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então Jorão deu volta, e fugiu, dizendo a Acazias: Há traição, Acazias!

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ioram a sucit frînele şi a fugit, zicînd lui Ahazia: ,,Vînzare, Ahazia!``

Romanian Cornilescu Version

Entonces Joram volviendo la mano huyó, y dijo á Ochôzías: ¡Traición, Ochôzías!

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då svängde Joram om vagnen och flydde, i det han ropade till Ahasja: »Förräderi, Ahasja!»

Swedish Bible (1917)

At ipinihit ni Joram ang kaniyang mga kamay, at tumakas, at nagsabi kay Ochozias. May paglililo, Oh Ochozias.

Philippine Bible Society (1905)

Yoram, “Hainlik bu, Ahazya!” diye bağırdı ve arabasının dizginlerini çevirip kaçtı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εστρεψεν ο Ιωραμ τας χειρας αυτου και εφυγε, λεγων προς τον Οχοζιαν, Δολος, Οχοζια.

Unaccented Modern Greek Text

І обернув Єгорам руки свої та й утік. І сказав він Ахазії: Зрада, Ахазіє!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یورام بادشاہ چلّا اُٹھا، ”اے اخزیاہ، غداری!“ اور مُڑ کر بھاگنے لگا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Giô-ram bèn trở tay mình, chạy trốn, nói với A-cha-xia rằng: Ớ A-cha-xia, có mưu phản!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

convertit autem Ioram manum suam et fugiens ait ad Ahaziam insidiae Ahazia

Latin Vulgate