II Corinthians 13:12

سَلِّمُوا بَعْضُكُمْ عَلَى بَعْضٍ بِقُبْلَةٍ مُقَدَّسَةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Поздравете се един друг със свята целувка.

Veren's Contemporary Bible

你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。

和合本 (简体字)

Pozdravite jedni druge svetim cjelovom. Pozdravljaju vas svi sveti.

Croatian Bible

Pozdravtež jedni druhých políbením svatým. Pozdravují vás všickni svatí.

Czech Bible Kralicka

Hilser hverandre med et helligt Kys!

Danske Bibel

Groet elkander met een heiligen kus. U groeten al de heiligen.

Dutch Statenvertaling

Salutu unu la alian per sankta kiso.

Esperanto Londona Biblio

با بوسهٔ مقدّسانه به یكدیگر سلام گویید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tervehtikäät teitänne keskenänne pyhällä suunantamisella.

Finnish Biblia (1776)

Saluez-vous les uns les autres par un saint baiser.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch die Heiligen alle.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou nou yonn bo lòt tankou moun k'ap viv pou Bondye. Tout frè k'ap viv apa pou Bondye yo voye bonjou pou nou.

Haitian Creole Bible

]31-21[ שאלו לשלום איש את רעהו בנשיקה הקדושה הקדושים כלם שאלים לשלומכם׃

Modern Hebrew Bible

पवित्र चुम्बन द्वारा एक दूसरे का स्वागत करो। सभी संतों का तुम्हें नमस्कार।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Köszöntsétek egymást szent csókkal. Köszöntenek titeket a szentek mindnyájan.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Salutatevi gli uni gli altri con un santo bacio.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Greet one another with an holy kiss.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mifanaova veloma amin'ny fanorohana masina.

Malagasy Bible (1865)

Oha atu tetahi ki tetahi, hei te kihi tapu ano.

Maori Bible

Hils hverandre med et hellig kyss! Alle de hellige hilser eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Pozdrawiają was wszyscy święci.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Spuneţi-vă unii altora sănătate, cu o sărutare sfîntă.

Romanian Cornilescu Version

Saludaos los unos á los otros con ósculo santo. Todos los santos os saludan.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Hälsen varandra med en helig kyss. Alla de heliga hälsa eder.

Swedish Bible (1917)

Mangagbatian ang isa't isa sa inyo ng banal na halik.

Philippine Bible Society (1905)

Birbirinizi kutsal öpüşle selamlayın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ασπασθητε αλληλους εν φιληματι αγιω.

Unaccented Modern Greek Text

Вітайте один одного святим поцілунком! Усі святі вас вітають!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایک دوسرے کو مُقدّس بوسہ دینا۔ تمام مُقدّسین آپ کو سلام کہتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hãy lấy cái hôn thành mà chào nhau.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

salutate invicem in osculo sancto

Latin Vulgate