II Corinthians 13:13

يُسَلِّمُ عَلَيْكُمْ جَمِيعُ الْقِدِّيسِينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Поздравяват ви всичките светии.

Veren's Contemporary Bible

众圣徒都问你们安。

和合本 (简体字)

Milost Gospodina Isusa Krista, ljubav Boga i zajedništvo Duha Svetoga sa svima vama!

Croatian Bible

Milost Pána Jezukrista, a láska Boží, a účastenství Ducha svatého budiž se všemi vámi. Amen. Druhý list k Korintským psán byl z Filippis, Města Macedonského, po Titovi a Lukášovi.

Czech Bible Kralicka

Alle de hellige hilse eder.

Danske Bibel

De genade van den Heere Jezus Christus, en de liefde van God, en de gemeenschap des Heiligen Geestes, zij met u allen. Amen.

Dutch Statenvertaling

Ĉiuj sanktuloj vin salutas.

Esperanto Londona Biblio

تمام مقدّسین به شما سلام می‌رسانند. فیض عیسی مسیح خداوند، محبّت خدا و رفاقت روح‌القدس، با همهٔ شما باد، آمین.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikki pyhät teitä tervehtivät.

Finnish Biblia (1776)

Tous les saints vous saluent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Die Gnade des Herrn Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se pou benediksyon Seyè Jezikri ban nou an, ak renmen Bondye gen pou nou an, ansanm ak pouvwa Sentespri k'ap fè nou viv ansanm lan toujou la ak nou tout.

Haitian Creole Bible

]31-21[׃

Modern Hebrew Bible

तुम पर प्रभु यीशु मसीह का अनुग्रह, परमेश्वर का प्रेम और पवित्र आत्मा की सहभागिता तुम सब के साथ रहे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úr Jézus Krisztusnak kegyelme, és az Istennek szeretete, és a Szent Léleknek közössége mindnyájatokkal. Ámen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Tutti i santi vi salutano.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

All the saints salute you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny olona masina rehetra manao veloma anareo.

Malagasy Bible (1865)

Tenei te hunga tapu katoa te oha atu nei ki a koutou.

Maori Bible

Den Herre Jesu Kristi nåde og Guds kjærlighet og den Hellige Ånds samfund være med eder alle!

Bibelen på Norsk (1930)

Łaska Pana Jezusa Chrystusa i miłość Boża, i społeczność Ducha Świętego niech będzie z wami wszystkimi. Amen.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Todos os santos vos saúdam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Toţi sfinţii vă trimet sănătate.

Romanian Cornilescu Version

La gracia del Señor Jesucristo, y el amor de Dios, y la participación del Espíritu Santo sea con vosotros todos. Amén.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Herrens, Jesu Kristi, nåd och Guds kärlek och den helige Andes delaktighet vare med eder alla.

Swedish Bible (1917)

Binabati kayo ng lahat ng mga banal.

Philippine Bible Society (1905)

Bütün kutsallar size selam eder.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σας ασπαζονται παντες οι αγιοι.

Unaccented Modern Greek Text

Благодать Господа нашого Ісуса Христа, і любов Бога й Отця, і причастя Святого Духа нехай буде зо всіма вами! Амінь.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

خداوند عیسیٰ مسیح کا فضل، اللہ کی محبت اور روح القدس کی رفاقت آپ سب کے ساتھ ہوتی رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Hết thảy thánh đồ chào anh em.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

<13-12> salutant vos sancti omnes

Latin Vulgate