II Chronicles 8:12

حِينَئِذٍ أَصْعَدَ سُلَيْمَانُ مُحْرَقَاتٍ لِلرَّبِّ عَلَى مَذْبَحِ الرَّبِّ الَّذِي بَنَاهُ قُدَّامَ الرِّواقِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Соломон принасяше всеизгаряния на ГОСПОДА на ГОСПОДНИЯ олтар, който беше построил пред предверната зала,

Veren's Contemporary Bible

所罗门在耶和华的坛上,就是在廊子前他所筑的坛上,与耶和华献燔祭;

和合本 (简体字)

Tada Salomon poče prinositi paljenice Jahvi na Jahvinu žrtveniku što ga bijaše sagradio pred trijemom,

Croatian Bible

Tedy obětoval Šalomoun zápaly Hospodinu na oltáři Hospodinovu, kterýž byl vzdělal před síní,

Czech Bible Kralicka

Nu ofrede Salomo Brændofre til HERREN på HERRENs Alter, som han Havde bygget foran Forhallen,

Danske Bibel

Toen offerde Salomo den HEERE brandofferen op het altaar des HEEREN, hetwelk hij voor het voorhuis gebouwd had;

Dutch Statenvertaling

Tiam Salomono komencis alportadi bruloferojn al la Eternulo sur tiun altaron de la Eternulo, kiun li konstruis antaŭ la portiko,

Esperanto Londona Biblio

آنگاه سلیمان قربانی سوختنی در قربانگاه خداوند که در برابر معبد بزرگ ساخته بود، اهدا کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sitte uhrasi Salomo Herralle polttouhria Herran alttarilla, jonka hän rakentanut oli esihuoneen eteen;

Finnish Biblia (1776)

Alors Salomon offrit des holocaustes à l'Eternel sur l'autel de l'Eternel, qu'il avait construit devant le portique.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Damals opferte Salomo dem Jehova Brandopfer auf dem Altar Jehovas, den er vor der Halle gebaut hatte,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Salomon te ofri bèt pou yo boule nèt pou Bondye sou lotèl li te fè bati pou Seyè a devan Tanp lan.

Haitian Creole Bible

אז העלה שלמה עלות ליהוה על מזבח יהוה אשר בנה לפני האולם׃

Modern Hebrew Bible

तब सुलैमान ने यहोवा को होमबिल यहोवा की वेदी पर चढ़ायी। सुलैमान ने उस वेदी को मन्दिर के द्वार मण्डप के सामने बनाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor égőáldozatokat áldozék Salamon az Úrnak az Úr oltárán, a melyet rakatott vala a tornácz előtt;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Salomone offrì degli olocausti all’Eterno sull’altare dell’Eterno, ch’egli avea costruito davanti al portico;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then Solomon offered burnt offerings unto the LORD on the altar of the LORD, which he had built before the porch,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tamin'izany Solomona nanatitra fanatitra dorana ho an'i Jehovah teo ambonin'ny alitaran'i Jehovah, izay naoriny teo anoloan'ny lavarangana fidirana;

Malagasy Bible (1865)

Na ka whakaekea e Horomona he tahunga tinana ma Ihowa ki runga ki te aata a Ihowa i hanga nei e ia ki mua i te whakamahau.

Maori Bible

Dengang ofret Salomo Herren brennoffere på Herrens alter, det som han hadde bygget foran forhallen;

Bibelen på Norsk (1930)

Tedy Salomon ofiarował całopalenia Panu na ołtarzu Pańskim, który był zbudował przed przysionkiem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que edificara diante do pórtico;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Atunci Solomon a adus arderi de tot Domnului pe altarul Domnului, pe care -l zidise înaintea pridvorului.

Romanian Cornilescu Version

Entonces ofreció Salomón holocaustos á JEHOVÁ sobre el altar de JEHOVÁ, que había él edificado delante del pórtico,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Nu offrade Salomo brännoffer åt HERREN på HERRENS, altare, det som han hade byggt framför förhuset;1 Kon. 9,25.

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y naghandog si Salomon sa Panginoon ng mga handog na susunugin, sa dambana ng Panginoon, na kaniyang itinayo sa harap ng portiko,

Philippine Bible Society (1905)

Tapınağın eyvanının önünde, yaptırdığı sunakta RAB’be yakmalık sunular sundu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοτε προσεφερεν ο Σολομων ολοκαυτωματα εις τον Κυριον επι του θυσιαστηριου του Κυριου, το οποιον ωκοδομησε κατ εμπροσθεν του προναου,

Unaccented Modern Greek Text

Тоді Соломон приніс цілопалення для Господа на Господньому жертівнику, якого він збудував перед притвором,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس وقت سے سلیمان رب کو رب کے گھر کے بڑے ہال کے سامنے کی قربان گاہ پر بھسم ہونے والی قربانیاں پیش کرتا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bấy giờ, Sa-lô-môn dâng của lễ thiêu cho Ðức Giê-hô-va tại trên bàn thờ của Giê-hô-va mà người đã xây trước hiên cửa;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

tunc obtulit Salomon holocausta Domino super altare Domini quod extruxerat ante porticum

Latin Vulgate