II Chronicles 31:11

وَأَمَرَ حَزَقِيَّا بِإِعْدَادِ مَخَادِعَ فِي بَيْتِ الرَّبِّ، فَأَعَدُّوا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава Езекия заповяда да приготвят складови помещения в ГОСПОДНИЯ дом; и ги приготвиха.

Veren's Contemporary Bible

希西家吩咐在耶和华殿里预备仓房,他们就预备了。

和合本 (简体字)

Tada Ezekija zapovjedi da se urede sobe u Jahvinu Domu; kad su ih spremili,

Croatian Bible

Tedy rozkázal Ezechiáš nadělati špižírní při domu Hospodinovu. I nadělali,

Czech Bible Kralicka

Ezekias gav da Befaling til at indrette Kamre i HERRENs Hus; og det gjorde man.

Danske Bibel

Toen zeide Jehizkia, dat men kameren aan het huis des HEEREN bereiden zou; en zij bereidden ze.

Dutch Statenvertaling

Kaj Ĥizkija ordonis pretigi ĉambrojn ĉe la domo de la Eternulo. Kaj oni pretigis.

Esperanto Londona Biblio

آنگاه حزقیا به ایشان فرمان داد تا در معبد بزرگ انبارهایی تهیّه کنند و ایشان آنها را آماده کردند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin kuningas käski valmistaa kammiot Herran huoneesen; ja he valmistivat,

Finnish Biblia (1776)

Ezéchias donna l'ordre de préparer des chambres dans la maison de l'Eternel; et on les prépara.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Jehiskia befahl, Vorratskammern im Hause Jehovas zu bereiten; und sie bereiteten sie;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ezekyas bay lòd pou yo pare kèk pyès nan Tanp lan pou sèvi depo. Lè depo yo fin pare,

Haitian Creole Bible

ויאמר יחזקיהו להכין לשכות בבית יהוה ויכינו׃

Modern Hebrew Bible

तब हिजकिय्याह ने याजकों को आदेश दिया कि वे यहोवा के मन्दिर में भण्डार गृह तैयार रखें। अत: यह किया गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És monda Ezékiás, hogy az Úr házában csináljanak tárházakat, és megcsinálák.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Allora Ezechia ordinò che si preparassero delle stanze nella casa dell’Eterno; e furon preparate.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nasain'i Hezekia namboatra efi-trano fitehirizana tao amin'ny tranon'i Jehovah izy; dia namboariny izany.

Malagasy Bible (1865)

Katahi a Hetekia ka ki kia whakapaia etahi ruma ki te whare o Ihowa. Na ka whakapaia

Maori Bible

Da bød Esekias at det skulde innrettes forrådskammere i Herrens hus, og da det var gjort,

Bibelen på Norsk (1930)

I rozkazał Ezechyjasz, aby sprawiono szpichlerze przy domu Pańskim. I sprawiono je.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então ordenou Ezequias que se preparassem câmaras na casa do Senhor; e as prepararam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ezechia a dat poruncă să pregătească nişte cămări în Casa Domnului; şi le-au pregătit.

Romanian Cornilescu Version

Entonces mandó Ezechîas que preparasen cámaras en la casa de JEHOVÁ; y preparáronlas.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Hiskia befallde att man skulle inreda förrådskamrar i HERRENS hus, och man inredde sådana.

Swedish Bible (1917)

Nang magkagayo'y nagutos si Ezechias na maghanda ng mga silid sa bahay ng Panginoon; at inihanda nila.

Philippine Bible Society (1905)

Hizkiya RAB’bin Tapınağı’ndaki depoların hazırlanması için buyruk verdi. Depolar hazırlandı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τοτε ειπεν ο Εζεκιας να ετοιμασωσι ταμεια εκ τω οικω του Κυριου και ητοιμασαν,

Unaccented Modern Greek Text

Тоді Єзекія наказав приготовити комори в Господньому домі, і приготовили.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تب حِزقیاہ نے حکم دیا کہ رب کے گھر میں گودام بنائے جائیں۔ جب ایسا کیا گیا

Urdu Geo Version (UGV)

Ê-xê-chia truyền dọn dẹp các phòng trong đền Ðức Giê-hô-va; người ta bèn dọn dẹp,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

praecepit igitur Ezechias ut praepararent horrea in domo Domini quod cum fecissent

Latin Vulgate