II Chronicles 28:2

بَلْ سَارَ فِي طُرُقِ مُلُوكِ إِسْرَائِيلَ، وَعَمِلَ أَيْضًا تَمَاثِيلَ مَسْبُوكَةً لِلْبَعْلِيمِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а ходи в пътищата на израилевите царе и направи и леяни идоли за ваалимите.

Veren's Contemporary Bible

却行以色列诸王的道,又铸造巴力的像,

和合本 (简体字)

Živio je poput izraelskih kraljeva, pa je i likove salio baalima.

Croatian Bible

Ale chodil po cestách králů Izraelských, nýbrž nadělal také slitin modlářských.

Czech Bible Kralicka

men vandrede i Israels Kongers Spor Ja, han lod lave støbte Billeder til Ba'alerne;

Danske Bibel

Maar hij wandelde in de wegen der koningen van Israël; daartoe maakte hij ook gegotene beelden voor de Baäls.

Dutch Statenvertaling

Li iradis laŭ la vojoj de la reĝoj de Izrael, kaj li eĉ faris fanditajn statuojn de Baaloj;

Esperanto Londona Biblio

بلکه در راه پادشاهان اسرائیل گام برداشت، او حتّی بت فلزی بعل را ساخت

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan hän vaelsi Israelin kuningasten teillä, ja teki myös Baalille valetuita kuvia.

Finnish Biblia (1776)

Il marcha dans les voies des rois d'Israël; et même il fit des images en fonte pour les Baals,

French Traduction de Louis Segond (1910)

sondern er wandelte auf den Wegen der Könige von Israel, und auch machte er den Baalim gegossene Bilder;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li te pito fè tankou wa peyi Izrayèl yo. Li menm rive fè estati an kwiv pou Baal yo.

Haitian Creole Bible

וילך בדרכי מלכי ישראל וגם מסכות עשה לבעלים׃

Modern Hebrew Bible

आहाज ने इस्राएली राजाओं के बुरे उदाहरणों का अनुसरण किया। उसने बाल—देवता की पूजा के लिये मूर्तियों को बनाने के लिये साँचे का उपयोग किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hanem az Izráel királyainak útján járt, és öntött *bálványokat *is csináltatott a Baál tiszteletére.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma seguì la via dei re d’Israele, e fece perfino delle immagini di getto per i Baali,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa nandeha tamin'ny lalan'ny mpanjakan'ny Isiraely izy sady nanao sarin-javatra an-idina ho an'ireo Bala koa.

Malagasy Bible (1865)

I haere hoki ia i nga ara o nga kingi o Iharaira, i hanga ano i etahi whakapakoko whakarewa mo nga Paara.

Maori Bible

men vandret på Israels kongers veier og gjorde endog støpte billeder for Ba'alene.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale chodził drogami królów Izraelskich; nadto ulał i słupy bałwochwalskie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

mas andou nos caminhos dos reis de Israel, e até fez imagens de fundição para os baalins.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A umblat în căile împăraţilor lui Israel; şi a făcut chiar chipuri turnate pentru Baali,

Romanian Cornilescu Version

Antes anduvo en los caminos de los reyes de Israel, y además hizo imágenes de fundición á los Baales.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

utan vandrade på Israels konungars väg; ja, han lät ock göra gjutna beläten åt Baalerna.

Swedish Bible (1917)

Kundi siya'y lumakad ng mga lakad ng mga hari sa Israel, at iginawa rin naman ng mga larawang binubo ang mga Baal.

Philippine Bible Society (1905)

İsrail krallarının yollarını izledi; Baallar’a tapmak için dökme putlar bile yaptırdı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλα περιεπατησεν εν ταις οδοις των βασιλεων του Ισραηλ και εκαμεν ετι ειδωλα χωνευτα εις τους Βααλειμ.

Unaccented Modern Greek Text

І ходив він дорогами Ізраїлевих царів, а також робив литих бовванів Ваалів.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ اُس نے اسرائیل کے بادشاہوں کا چال چلن اپنایا۔ بعل کے بُت ڈھلوا کر

Urdu Geo Version (UGV)

nhưng người đi theo đường lối của các vua Y-sơ-ra-ên, lại cũng làm những hình tượng đúc cho thần Ba-anh,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed ambulavit in viis regum Israhel insuper et statuas fudit Baalim

Latin Vulgate