II Chronicles 21:18

وَبَعْدَ هذَا كُلِّهِ ضَرَبَهُ الرَّبُّ فِي أَمْعَائِهِ بِمَرَضٍ لَيْسَ لَهُ شِفَاءٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И след всичко това ГОСПОД го порази с нелечима болест в червата.

Veren's Contemporary Bible

这些事以后,耶和华使约兰的肠子患不能医治的病。

和合本 (简体字)

Poslije svega toga udari ga Jahve neizlječivom crijevnom bolešću.

Croatian Bible

Potom pak po všem ranil jej Hospodin na střevách jeho nemocí nezhojitelnou.

Czech Bible Kralicka

Og efter alt dette slog HERREN ham med en uhelbredelig Sygdom i hans Indvolde.

Danske Bibel

En na dit alles plaagde hem de HEERE in zijn ingewand met een krankheid, daar geen genezen aan was.

Dutch Statenvertaling

Kaj post ĉio ĉi tio la Eternulo frapis liajn internaĵojn per nesanigebla malsano.

Esperanto Londona Biblio

پس از همهٔ این رویدادها، خداوند پادشاه را به بیماری علاج‌ناپذیر روده مبتلا کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kaiken sen jälkeen rankaisi Herra häntä hänen sisällyksissänsä senkaltaisella taudilla, jota ei taidettu parantaa.

Finnish Biblia (1776)

Après tout cela, l'Eternel le frappa d'une maladie d'entrailles qui était sans remède;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und nach allem diesem plagte ihn Jehova mit einer unheilbaren Krankheit in seinen Eingeweiden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, Seyè a voye yon sèl maladi vant sou li ki pa t' ka geri.

Haitian Creole Bible

ואחרי כל זאת נגפו יהוה במעיו לחלי לאין מרפא׃

Modern Hebrew Bible

उन चीज़ों के होने के बाद यहोवा ने यहोराम की आँतों में ऐसा रोग उत्पन्न किया जिसका उपचार न हो सका।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És mindezek után megveré őt az Úr felette nagy bélbajjal, mely gyógyíthatatlan vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dopo tutto questo l’Eterno lo colpì con una malattia incurabile d’intestini.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony afaka izany rehetra izany, dia nasian'i Jehovah aretina tsy azo sitranina tamin'ny tsinainy izy.

Malagasy Bible (1865)

I muri i tenei katoa ka patua e Ihowa ona whekau; he mate kihai i taea te rongoa.

Maori Bible

Og efter alt dette rammet Herren ham med en ulægelig sykdom i hans innvoller.

Bibelen på Norsk (1930)

A nad to wszystko zaraził go Pan na wnętrzu jego niemocą nieuleczoną.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E depois de tudo isso o Senhor o feriu nas suas entranhas com uma enfermidade incurável.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

După toate acestea, Domnul l -a lovit cu o boală de măruntaie, care era fără leac.

Romanian Cornilescu Version

Después de todo esto JEHOVÁ lo hirió en las entrañas de una enfermedad incurable.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och efter allt detta hemsökte HERREN honom med en obotlig sjukdom i inälvorna.

Swedish Bible (1917)

At pagkatapos ng lahat na ito ay sinaktan siya ng Panginoon sa kaniyang tiyan ng walang kagamutang sakit.

Philippine Bible Society (1905)

Sonra RAB Yehoram’ı iyileşmez bir bağırsak hastalığıyla cezalandırdı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μετα δε παντα ταυτα επαταξεν αυτον ο Κυριος εις τα εντοσθια αυτου με αρρωστιαν ανιατον

Unaccented Modern Greek Text

А по всьому тому вдарив його Господь у нутрощах його невидужною хворобою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے بعد رب کا غضب بادشاہ پر نازل ہوا۔ اُسے لاعلاج بیماری لگ گئی جس سے اُس کی انتڑیاں متاثر ہوئیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sau các việc ấy, Ðức Giê-hô-va hành hại người, khiến cho bị bịnh bất trị trong ruột.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et super haec omnia percussit eum Dominus alvi languore insanabili

Latin Vulgate